성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 훈계를 자주 듣고도 목을 뻣뻣이 세우는 사람은 졸지에 파멸하여 구제될 가망이 없다. 1 아무리 꾸짖어도 듣지 않는 고집 센 사람은 하릴없이 졸지에 망하고 만다. 1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure.
2 의인이 많으면 백성이 기뻐하지만 악인의 통치 밑에서는 백성이 탄식한다. 2 착한 사람이 세력을 펴면 백성이 기뻐하지만 나쁜 사람이 정권을 잡으면 백성이 한숨짓는다. 2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 지혜를 사랑하는 사람은 아버지를 기쁘게 하지만 창녀들에게 드나드는 자는 재산을 탕진한다. 3 지혜를 사랑하면 아비가 기뻐하지만 창녀에게 드나들면 재산을 탕진한다. 3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth.
4 공정으로 다스리는 임금은 나라를 튼튼하게 하지만 무거운 세금을 강요하는 자는 나라를 망친다. 4 임금이 정의로 다스리면 나라가 튼튼히 서지만 마구 긁어들이면 나라가 망한다. 4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it.
5 이웃에게 아첨하는 사람은 그의 발걸음에 그물을 치는 자다. 5 이웃에게 아첨하는 사람은 그의 앞에 올가미를 치는 사람이다. 5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet.
6 악한 사람은 자기 죄악으로 올가미에 걸리지만 의인은 환호하고 기뻐한다. 6 나쁜 사람은 제 잘못으로 올가미에 걸리지만 착한 사람은 기쁨과 즐거움을 누린다. 6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully.
7 의인은 가난한 이들의 권리를 알지만 악인은 그러한 것을 이해하지 못한다. 7 착한 사람은 가난한 사람들의 사정을 돌보지만 나쁜 사람은 아랑곳하지 않는다. 7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern.
8 빈정대는 사람들은 성읍을 들끓게 하지만 지혜로운 이들은 화를 누그러뜨린다. 8 거만한 사람은 마을을 들쑤셔놓지만 지혜로운 사람은 화를 가라앉힌다. 8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury.
9 지혜로운 사람과 미련한 사람이 다투게 되면 미련한 사람은 흥분하여 비웃어 대며 가만히 있지를 못한다. 9 지혜로운 사람이 어리석은 자를 소송하면 야료나 부리며 마냥 빈정거리리라. 9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace.
10 피에 주린 자들은 흠 없는 이를 미워하지만 올곧은 이들은 그의 목숨을 돌본다. 10 잔악한 사람은 정직한 사람을 미워하지만 올바른 사람은 정직한 사람의 생명을 소중히 여긴다. 10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life.
11 우둔한 자는 화를 있는 대로 다 터뜨리지만 지혜로운 이는 화를 가만히 가라앉힌다. 11 미련한 사람은 화를 있는 대로 다 터뜨리지만 지혜로운 사람은 화를 가만히 가라앉힌다. 11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it.
12 통치자가 거짓된 말에 귀 기울이면 신하들이 모두 사악해진다. 12 통치자가 허튼 소리를 들어주면 신하들마저 모두 나빠진다. 12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked.
13 서로 마주치는 가난한 이와 학대하는 사람 그 두 사람 눈에 빛을 주시는 분은 주님이시다. 13 가난한 사람과 학대하는 사람이 한데 어울려 사는데, 야훼께서는 둘에게 같이 빛을 내려주신다. 13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both.
14 임금이 가난한 이들을 진실하게 재판하면 그의 왕좌는 길이 굳건해진다. 14 가난한 사람에게 바른 재판을 해주어야 임금의 자리가 길이 튼튼하다. 14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever.
15 회초리와 꾸짖음은 지혜를 가져오지만 내버려진 아이는 제 어머니를 욕되게 한다. 15 아이는 매를 맞고 꾸지람을 들어야 지혜를 얻고 내버려두면 어미에게 욕을 돌린다. 15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother.
16 악인들이 많아지면 죄악도 많아지지만 의인들은 그들의 몰락을 보게 된다. 16 나쁜 사람이 세력을 잡으면 범죄가 늘어나고 착한 사람은 그들이 망하는 것을 보게 된다. 16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold.
17 자식을 징계하여라. 그가 너를 평안하게 하고 네 영혼에 기쁨을 가져다주리라. 17 아들에게 채찍을 대어라. 그래야 걱정이 사라지고 마음에 기쁨을 얻는다. 17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul.
18 예언이 없으면 백성이 문란해지지만 율법을 지키는 이는 행복하다. 18 계시의 말씀이 없으면 백성이 방자해진다. 그러나 하느님의 법을 지키는 사람은 복을 받는다. 18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law.
19 말로는 종을 길들이지 못하니 알아들으면서도 따르지 않기 때문이다. 19 좋은 말만으로는 종을 길들일 수 없다. 다 알아들으면서도 따르지 않는다. 19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not.
20 성급하게 말하는 사람을 보았느냐? 그보다는 우둔한 자가 더 희망이 있다. 20 함부로 입을 가볍게 놀리는 사람을 보았겠지만 그런 사람보다는 바보에게 희망이 있다. 20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool!
21 종을 어려서부터 응석받이로 기른 자는 결국 곤욕을 치르게 된다. 21 종이 어리다고 응석을 받아주면 자라서 버릇없이 군다. 21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn.
22 화를 잘 내는 사람은 싸움을 일으키고 성을 잘 내는 자는 죄를 많이 짓는다. 22 화를 잘 내면 말썽을 일으키고 골을 잘 내면 실수가 많다. 22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.
23 사람이 교만하면 낮아지고 마음이 겸손하면 존경을 받는다. 23 교만한 사람은 멸시를 받고 겸손한 사람은 존경을 받는다. 23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor.
24 도둑과 장물을 나누는 자는 제 목숨을 미워하는 자 그는 저주하는 소리를 듣고도 실토하지 않는다. 24 죽고 싶거든 도둑과 짝이 되어라. 법정에서 선서하고도 말문이 막힌다. 24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing.
25 사람을 무서워하면 그것이 올가미가 되지만 주님을 신뢰하면 안전해진다. 25 사람을 겁내면 올가미에 걸리지만 야훼만 믿으면 안전하다. 25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
26 많은 이가 통치자의 환심을 사려 하지만 사람의 권리는 주님에게서 온다. 26 많은 사람이 통치자의 마음을 사려 하지만 판결은 야훼께서 내리신다. 26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD.
27 의인은 불의한 사람을 역겨워하고 악인은 길이 올곧은 이를 역겨워한다. 27 착한 사람은 불의한 사람을 싫어하고 나쁜 사람은 바른 사람을 싫어한다. 27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked.
TOP