성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
머리글 머리말
율법과 예언서와 그 뒤를 이은 다른 글들을 통하여 위대한 가르침들이 우리에게 많이 전해졌습니다. 그런즉 이스라엘을 그 교훈과 지혜와 관련하여 칭송하는 것은 마땅합니다. 이 글을 읽는 사람들은 스스로 그것들을 이해할 뿐만 아니라,배우기를 즐기며, 말과 글을 통하여 다른 사람들에게도 도움을 줄 수 있어야 합니다. 나의 할아버지 예수께서는 율법과 예언서와 다른 선조들의 글을 읽는 일에 오랫동안 전념하셨습니다.그리고 이에 관한 충분한 소양을 갖추시고, 교훈과 지혜에 대한 글을 몸소 쓰기로 결심하셨습니다. 그것은 배우기를 즐기는 사람들과 이 글에 친숙해진 사람들이 율법에 따른 생활을 하여 더욱 진보하게 하려는 것이었습니다. 그러므로 여러분은 호의를 가지고 이 글을 주의 깊게 읽어 주시기를 바랍니다. 그리고 우리가 정성껏 번역하였지만 어떤 표현들은 제대로 옮길 수 없었다고 여겨지니 이를 양해해 주시기 바랍니다. 히브리 말 표현들을 다른 말로는 똑같이 옮길 수 없습니다. 이 글들뿐 아니라 율법서조차도 그리고 예언서와 나머지 글들도 원문과는 적지 않은 차이가 있습니다. 에우에르게테스 임금 통치 삼십팔년에 저는 이집트에 가 얼마 동안 머물면서, 적지 않은 교훈이 담긴 이 책의 사본을 발견하고,정성껏 열심히 이 글을 반드시 번역해야겠다고 생각하였습니다. 그래서 저는 그동안 이 책을 완성하여 내놓기까지 잠도 제대로 못 자며 온갖 지식을 다 기울였습니다. 저는 이국 땅에 살면서 배우기를 즐기고,율법에 맞는 생활 습관을 익히고자 하는 이들을 위하여 이 책을 펴냅니다. 율법서와 예언서와 그 뒤를 이은 후대의 저서들이 우리에게 위대한 가르침을 많이 전해 주었다. 이것으로 보아 이스라엘 민족의 학문과 지혜는 찬양을 받을 만하다. 그런데 책을 읽는 사람은 스스로의 지식을 쌓는 것에 머물지 말고, 쌓은 지식을 말로나 글로 나타내어 다른 사람들을 돕는 자가 되어야 한다. 나의 조부 예수가 바로 그런 분이었다. 그분은 율법서와 예언서와 우리 조상들이 남긴 다른 저서들을 열심히 공부하여 통달한 후, 그 자신도 교훈과 지혜를 담은 책을 저술하기로 하였다. 그 목적은 지혜를 사랑하는 사람들이 자기의 가르침을 아울러 익혀서 율법대로 잘사는 방법을 터득하게 하려는 것이었다. 그러므로 나는 여러분이 이것에 흥미를 가지고 주의깊게 읽어주기를 바라며, 우리의 노력에도 불구하고 어떤 구절의 번역이 혹 잘못되었으면 널리 양해해 주기를 바란다. 원래 히브리어로 표현된 말을 다른 언어로 번역해 놓으면, 그 뜻이 제대로 드러나지 않는 수가 많다. 이것은 비단 이 책의 경우뿐만이 아니라, 예언서와 그 외의 다른 저서들, 심지어는 율법서마저도 그 번역서와 원서와의 사이에는 큰 차이가 있음을 발견할 것이다. 내가 유에르게테스 왕 삼십팔 년에 이집트에 가서 그 곳에 머무를 때에 고상한 교훈이 담긴 책을 한 권 발견하였다. 그래서 나는 이 책을 번역하는 데 나의 정성과 노력을 바치는 것이 나의 의무라고까지 생각하였다. 그래서 그 곳에 머무르는 동안에 나는 나의 온 지식을 기울여 불철주야, 이 책을 완성하여 세상에 내는 일에 몰두하였다. 나는 이 책을 이국 땅에 살면서 학문을 사랑하고 올바른 행실로 율법을 따라서 살려고 하는 사람들을 위해서 펴내는 바이다.
시라의 지혜 머리말
제 1 부 지혜와 금언들
지혜의 신비 지혜의 신비 Praise of Wisdom
1 모든 지혜는 주님에게서 오고 영원히 주님과 함께 있다. 1 모든 지혜는 주님께로부터 오며 언제나 주님과 함께 있다. 1 All wisdom comes from the LORD and with him it remains forever.
2 누가 바다의 모래와 빗방울과 영원의 날들을 셀 수 있으랴? 2 바다의 모래와 빗방울과 영원의 나날을 누가 셈할 수 있으랴? 2 The sand of the seashore, the drops of rain, the days of eternity: who can number these?
3 누가 하늘의 높이와 땅의 넓이를, 심연과 지혜를 헤아릴 수 있으랴? 3 하늘의 높이와 땅의 넓이와 땅 속의 깊이를 누가 잴 수 있으랴? 3 Heaven's height, earth's breadth, the depths of the abyss: who can explore these?
4 지혜는 다른 모든 것에 앞서 창조되었고 명철한 지각도 영원으로부터 창조되었다. 4 지혜는 저 모든 것들보다 먼저 창조되었으며 현명한 이해 역시 태초로부터 있다. 4 Before all things else wisdom was created; and prudent understanding, from eternity.
5 지혜의 근원은 하늘에 계시는 하느님의 말씀이며 지혜의 길은 영원한 계명이다. 5 지혜의 근원은 하늘에 계신 하느님의 말씀이며 지혜의 길은 영원한 법칙이다. 5 To whom has wisdom's root been revealed? Who knows her subtleties?
6 지혜의 뿌리가 누구에게 계시되었으며 지혜의 놀라운 업적을 누가 알았느냐? 6 지혜의 근원을 누가 밝히 알아냈으며 그 오묘한 기획을 깨달은 자 누구냐? 6 There is but one, wise and truly awe-inspiring, seated upon his throne:
7 지혜의 슬기가 누구에게 나타났으며 지혜의 풍부한 경험을 누가 이해하였느냐? 7 지혜를 밝히 깨달은 자는 아무도 없으며 그 지혜의 풍부함을 이해하고 완전히 따른 자도 없다. 7 It is the LORD; he created her, has seen her and taken note of her
8 지극히 경외해야 할 지혜로운 이 한 분 계시니 당신의 옥좌에 앉으신 분이시다. 8 지혜로우신 분은 오직 한 분, 두려우신 분이시며 당신의 옥좌에 앉아 계신 분이시다. 8 He has poured her forth upon all his works, upon every living thing according to his bounty; he has lavished her upon his friends.
9 주님께서는 지혜를 만드시고 알아보며 헤아리실 뿐 아니라 그것을 당신의 모든 일에, 9 그분은 지혜를 만드시고 지켜보시고 헤아리시는 주님으로서 당신이 만드신 모든 것과, 9 Fear of the LORD is glory and splendor, gladness and a festive crown.
10 모든 피조물에게 후한 마음으로 쏟아 부으셨으며 당신을 사랑하는 이들에게 선물로 주셨다. 주님의 사랑은 영광스러운 지혜이며 그분께서는 당신을 보여 주실 이들에게 지혜를 베푸시어 당신을 알아보게 하신다. 10 모든 인간에게 지혜를 너그러이 내리시고 특히 당신을 사랑하는 사람들에게 지혜를 풍부히 나누어주신다. 10 Fear of the LORD warms the heart, giving gladness and joy and length of days.
주님을 경외함
11 주님을 경외함은 영광과 자랑이요 즐거움과 환희의 화관이다. 11 주님을 두려워함은 행복이요 영예며 쾌락이요 환희의 극치이다. 11 He who fears the LORD will have a happy end; even on the day of his death he will be blessed.
12 주님을 경외함은 마음을 기쁘게 하고 즐거움과 기쁨과 장수를 허락한다. 주님을 경외함은 주님에게서 오는 선물이며 실제로 그분께서는 사랑으로 길을 바로잡아 주신다. 12 주님을 두려워하는 이는 마음이 즐겁고 행복과 희열을 맛보며 수를 누린다. 12 The beginning of wisdom is fear of the LORD, which is formed with the faithful in the womb.
13 주님을 경외하는 이는 끝이 좋고 죽음의 날에 복을 받으리라. 13 주님을 두려워하는 이는 삶의 끝이 좋으리니 죽는 날에 축복을 받으리라. 13 With devoted men was she created from of old, and with their children her beneficence abides.
14 지혜의 시작은 주님을 경외함이며 지혜는 믿는 이들과 함께 모태에서 창조되었다. 14 주님을 두려워함이 지혜의 시작이며, 신심이 있는 사람들은 모태에서부터 지혜를 타고 난다. 14 Fullness of wisdom is fear of the LORD; she inebriates men with her fruits.
15 지혜는 사람들 가운데에 영원한 기초를 세우고 그들의 자손들과 함께 존속하리라. 15 지혜는 사람들 사이에 보금자리를 틀어 영원한 터전을 삼고 그들의 후대에도 그 곳에서 안식한다. 15 Her entire house she fills with choice foods, her granaries with her harvest.
16 지혜의 충만은 주님을 경외함이며 지혜는 제 열매로 사람들을 취하게 한다. 16 주님을 두려워함이 지혜의 성숙이며 지혜는 그 열매로 사람들을 흡족케 한다. 16 Wisdom's garland is fear of the LORD, with blossoms of peace and perfect health.
17 지혜는 그들의 온 집을 보물로 가득 채우고 제 수확으로 곳간을 채워 준다. 17 지혜는 그들의 집안을 재물로 그득 차게 하고 그들의 곳간을 곡물로 채워준다. 17 Knowledge and full understanding she showers down; she heightens the glory of those who possess her.
18 지혜의 화관은 주님을 경외함이며 지혜는 평화와 건강을 꽃피운다. 경외심과 지혜 둘 다 평화를 위해 주어진 하느님의 선물로서 그분을 사랑하는 이들에게 자랑거리를 더해 준다. 18 주님을 두려워함이 지혜의 완성이며 지혜는 삶의 번영과 건강의 꽃을 피운다. 18 The root of wisdom is fear of the LORD; her branches are length of days.
19 그분께서는 지혜를 알아보고 헤아리신다. 지혜는 슬기와 명철한 지식을 비처럼 쏟아 붓고 자신을 붙드는 이들의 영광을 들어 높인다. 19 지혜는 지식과 총명을 비처럼 내려주고 지혜를 간직하는 사람들의 영광을 드높인다. 19 One cannot justify unjust anger; anger plunges a man to his downfall.
20 지혜의 뿌리는 주님을 경외함이며 지혜의 가지는 오래 삶이다. 20 지혜는 주님을 두려워함에 그 뿌리를 박고 가지들이 싱싱하게 돋아나 영원히 산다. 20 A patient man need stand firm but for a time, and then contentment comes back to him.
21 주님을 경외함은 죄를 멀리하게 하고 이 경외심이 머무는 곳에서는 모든 분노가 사라진다. 21 주님을 두려워하면 죄를 물리칠 수 있고 주님을 두려워하면 분노를 멀리할 수 있다. 21 For a while he holds back his words, then the lips of many herald his wisdom.
인내와 자제
22 불의한 격분은 정당화할 수 없으리니 그 격분의 저울추가 그자의 파멸로 기울기 때문이다. 22 의롭지 못한 분노는 변명할 길 없으리니 분노에 치닫다 보면 멸망에 이른다. 22 Among wisdom's treasures is the paragon of prudence; but fear of the LORD is an abomination to the sinner.
23 참을성 있는 사람이 때가 오기까지 견디면 나중에 그가 기쁨을 얻으리라. 23 인내력을 가진 사람이 잘 견디면 마침내는 큰 기쁨을 누리리라. 23 If you desire wisdom, keep the commandments, and the LORD will bestow her upon you;
24 때가 오기까지 자신의 말을 삼가면 수많은 입술이 그의 예지를 이야기하리라. 24 그는 말도 잘 참아서, 끝내 그의 총명이 모든 이로부터 찬양을 받으리라. 24 For fear of the LORD is wisdom and culture; loyal humility is his delight.
지혜와 바른 행동
25 지혜의 보고 안에는 현명한 격언이 있으나 죄인에게는 하느님을 섬기는 일이 역겨움이다. 25 지혜의 보고 안에는 현인들의 격언이 차 있지만 죄인들에게는 경건한 교훈이 오히려 지겹다. 25 Be not faithless to the fear of the LORD, nor approach it with duplicity of heart.
26 지혜를 원한다면 계명을 지켜라. 주님께서 너에게 지혜를 베푸시리라. 26 지혜를 원하거든 계명을 지켜라. 주님께서 지혜를 주시리라. 26 Play not the hypocrite before men; over your lips keep watch.
27 정녕 주님을 경외함은 지혜요 교훈이며 믿음과 온유야말로 주님께서 기뻐하시는 것이다. 27 주님을 두려워함이 곧 지혜이며 교양이요, 주님이 기뻐하시는 것은 신실과 온순이다. 27 Exalt not yourself lest you fall and bring upon you dishonor;
28 주님을 경외함에 불신감을 갖지 말고 두 마음으로 그분께 나아가지 마라. 28 주님 두려워하기를 게을리 하지 마라. 주님을 두려워하되 안팎이 같아야 한다. 28 For then the LORD will reveal your secrets and publicly cast you down,
29 사람들 앞에서 위선을 부리지 말고 네 입술을 조심하여라. 29 사람들 앞에서 위선을 행하지 말고 네 입술을 조심하여라. 29 Because you approached the fear of the LORD with your heart full of guile.
30 너 자신을 들어 높이지 마라. 떨어질까 두렵다. 네 영혼에게 불명예를 자초하지 마라. 주님께서 네 비밀을 폭로하시어 회중 한가운데에서 너를 내던져 버리시리라. 네가 주님께 경외심을 갖고 나아가지 않았고 네 마음이 거짓으로 가득하기 때문이다. 30 자신을 치켜 올리지 말아라, 떨어져서 망신당할까 두렵다. 주님이 너의 비밀을 폭로하실 것이고, 너를 사람들 앞에서 넘어지게 하실 것이다. 네가 주님을 두려워하지 않았고 그 마음이 거짓으로 가득 차 있기 때문이다.
TOP