성경읽기

본문보기 인쇄
작게 원래대로 크게
글자크기
소리성경듣기
열왕기 하권
므나쎄의 유다 통치 NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Reign of Manasseh
1 므나쎄는 열두 살에 임금이 되어, 예루살렘에서 쉰다섯 해 동안 다스렸다. 그의 어머니 이름은 헵치 바였다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother's name was Hephzibah.
2 므나쎄는 주님께서 이스라엘 자손들 앞에서 쫓아내신 민족들의 역겨운 짓을 따라, 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He did evil in the sight of the LORD, following the abominable practices of the nations whom the LORD had cleared out of the way of the Israelites.
3 그는 자기 아버지 히즈키야가 헐어 버린 산당들을 다시 짓고, 바알 제단들을 세웠다. 또 이스라엘 임금 아합이 하던 대로, 아세라 목상을 만들고 하늘의 모든 군대를 경배하고 섬겼다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He rebuilt the high places which his father Hezekiah had destroyed. He erected altars to Baal, and also set up a sacred pole, as Ahab, king of Israel, had done. He worshiped and served the whole host of heaven.
4 그리고 주님께서 일찍이 “내가 예루살렘에 나의 이름을 두겠다.” 하고 말씀하신 주님의 집 안에도 제단들을 세웠다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He built altars in the temple of the LORD, about which the LORD had said, "I will establish my name in Jerusalem" -
5 그는 주님의 집 두 뜰에 하늘의 모든 군대를 위하여 제단들을 지었다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ altars for the whole host of heaven, in the two courts of the temple.
6 또 자기 아들을 불 속으로 지나가게 하고 요술과 마술을 하였으며, 영매와 점쟁이들을 두었다. 이렇게 그는 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 많이 저질러 주님의 분노를 돋우었다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He immolated his son by fire. He practiced soothsaying and divination, and reintroduced the consulting of ghosts and spirits. He did much evil in the LORD'S sight and provoked him to anger.
7 그는 자기가 새겨 만든 아세라 목상을 주님의 집 안에 세웠다. 이 집을 두고 주님께서는 일찍이 다윗과 그의 아들 솔로몬에게 이렇게 말씀하셨다. “이 집, 그리고 이스라엘의 모든 지파 가운데에서 선택한 이 예루살렘에 나의 이름을 영원히 둔다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ The Asherah idol he had made, he set up in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon: "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I shall place my name forever.
8 내가 명령한 모든 것과 나의 종 모세가 명령한 모든 율법을 준수하여 지키기만 하면, 이스라엘이 다시는 내가 그들의 조상들에게 준 땅에서 떠나 헤매지 않게 하겠다.” NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ I will not in future allow Israel to be driven off the land I gave their fathers, provided that they are careful to observe all I have commanded them, the entire law which my servant Moses enjoined upon them."
9 그러나 그들은 이 말씀을 듣지 않았다. 그리고 므나쎄는 이스라엘을 잘못 이끌어, 주님께서 이스라엘 자손들 앞에서 멸망시키신 민족들보다 더 악한 짓을 저지르게 하였다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ But they did not listen, and Manasseh misled them into doing even greater evil than the nations whom the LORD had destroyed at the coming of the Israelites.
10 그리하여 주님께서는 당신의 종 예언자들을 통하여 이렇게 말씀하셨다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Then the LORD spoke through his servants the prophets:
11 “유다 임금 므나쎄가 이런 역겨운 짓들을 저지르고, 자기 이전에 살았던 아모리인들보다 더 악한 짓을 하였으며, 자기 우상들로 유다까지도 죄짓게 하였다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ "Because Manasseh, king of Judah, has practiced these abominations and has done greater evil than all that was done by the Amorites before him, and has led Judah into sin by his idols,
12 그러므로 주 이스라엘의 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 듣는 자마다 두 귀가 멍멍해질 재앙을 예루살렘과 유다에 가져오겠다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ therefore thus says the LORD, the God of Israel: 'I will bring such evil on Jerusalem and Judah that, whenever anyone hears of it, his ears shall ring.
13 사마리아를 잰 측량줄과 아합 궁전에 내려뜨렸던 추를 다시 사용하여, 접시를 닦아 엎어 놓은 것처럼 예루살렘을 닦아 내겠다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ I will measure Jerusalem with the same cord as I did Samaria, and with the plummet I used for the house of Ahab. I will wipe Jerusalem clean as one wipes a dish, wiping it inside and out.
14 내 소유의 남은 자들을 내던져 원수들의 손에 넘겨주면, 그들은 그 모든 원수의 약탈품과 노획품이 될 것이다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ I will cast off the survivors of my inheritance and deliver them into enemy hands, to become a prey and a booty for all their enemies,
15 자기 조상들이 이집트에서 나오던 날부터 오늘에 이르기까지, 그들이 내 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질러 내 분노를 돋우었기 때문이다.” NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ because they have done evil in my sight and provoked me from the day their fathers came forth from Egypt until today.'"
16 므나쎄는 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저지르도록 유다를 죄짓게 한 죄악 말고도, 무죄한 피를 너무 많이 흘려 예루살렘 이 끝에서 저 끝까지 그 피로 채웠다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ In addition to the sin which he caused Judah to commit, Manasseh did evil in the sight of the LORD, shedding so much innocent blood as to fill the length and breadth of Jerusalem.
17 므나쎄의 나머지 행적과 그가 한 모든 일, 그리고 그가 저지른 죄는 유다 임금들의 실록에 쓰여 있지 않은가? NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ The rest of the acts of Manasseh, the sin he committed and all that he did, are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
18 므나쎄는 자기 조상들과 함께 잠들어 자기 궁전의 동산인 우짜 동산에 묻히고, 그의 아들 아몬이 그 뒤를 이어 임금이 되었다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. His son Amon succeeded him as king.
아몬의 유다 통치 NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Reign of Amon
19 아몬은 스물두 살에 임금이 되어, 예루살렘에서 두 해 동안 다스렸다. 그의 어머니 이름은 므술레멧인데 욧바 출신 하루츠의 딸이었다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Amon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. His mother's name was Meshullemeth, daughter of Haruz of Jotbah.
20 그는 자기 아버지 므나쎄가 하던 대로 주님의 눈에 거슬리는 악한 짓을 저질렀다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He did evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done.
21 곧 자기 아버지가 걸었던 길을 그대로 걸어, 자기 아버지가 섬긴 우상들을 섬기고 예배하였다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He followed exactly the path his father had trod, serving and worshiping the idols his father had served.
22 그는 주 자기 조상들의 하느님을 버리고, 주님의 길을 걷지 않았다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He abandoned the LORD, the God of his fathers, and did not follow the path of the LORD.
23 그러자 아몬의 신하들이 임금을 거슬러 모반하여 궁전 안에서 그를 죽였다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ Subjects of Amon conspired against him and slew the king in his palace,
24 그러나 나라 백성이 아몬 임금을 거슬러 모반한 자들을 모두 쳐 죽이고, 그 뒤를 이어 그의 아들 요시야를 임금으로 세웠다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ but the people of the land then slew all who had conspired against King Amon, and proclaimed his son Josiah king in his stead.
25 아몬이 한 나머지 행적은 유다 임금들의 실록에 쓰여 있지 않은가? NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ The rest of the acts that Amon did are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
26 아몬은 우짜 동산에 있는 그의 무덤에 묻히고, 그의 아들 요시야가 그 뒤를 이어 임금이 되었다. NAB ▼ 소리듣기 말씀나누기 책갈피
▶ He was buried in his own grave in the garden of Uzza, and his son Josiah succeeded him as king.