성경읽기

본문보기 인쇄
작게 원래대로 크게
글자크기
Acts
Ananias and Sapphira 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 하나니아스와 사피라
1 A man named Ananias, however, with his wife Sapphira, sold a piece of property. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 하나니아스라는 사람이 자기 아내 사피라와 함께 재산을 팔았는데,
2 He retained for himself, with his wife's knowledge, some of the purchase price, took the remainder, and put it at the feet of the apostles. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 아내의 동의 아래, 판 값의 일부를 떼어 놓고 나머지만 가져다가 사도들의 발 앞에 놓았다.
3 But Peter said, "Ananias, why has Satan filled your heart so that you lied to the holy Spirit and retained part of the price of the land? 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러자 베드로가 말하였다. “하나니아스, 왜 사탄에게 마음을 빼앗겨 성령을 속이고 땅값의 일부를 떼어 놓았소?
4 While it remained unsold, did it not remain yours? And when it was sold, was it not still under your control? Why did you contrive this deed? You have lied not to human beings, but to God." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 땅은 팔리기 전에도 그대 것이었고, 또 팔린 뒤에도 그 돈은 그대 마음대로 할 수 있었던 것 아니오? 그런데 어쩌자고 이런 일을 하려는 생각을 마음속에 품었소? 그대는 사람을 속인 것이 아니라 하느님을 속인 것이오.”
5 When Ananias heard these words, he fell down and breathed his last, and great fear came upon all who heard of it. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 하나니아스는 이 말을 듣고 쓰러져 숨지고 말았다. 그리고 이 소문을 들은 사람들은 모두 큰 두려움에 사로잡혔다.
6 The young men came and wrapped him up, then carried him out and buried him. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 젊은이들이 일어나 그 시체를 싸서 메고 나가 묻었다.
7 After an interval of about three hours, his wife came in, unaware of what had happened. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 세 시간쯤 지나서 하나니아스의 아내가 그동안에 일어난 일을 알지 못한 채 들어왔다.
8 Peter said to her, "Tell me, did you sell the land for this amount?" She answered, "Yes, for that amount." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 베드로가 그 여자에게 “나에게 말해 보시오. 그대들이 땅을 이만큼 받고 팔았소?” 하고 물으니, 그 여자가 “예, 그만큼입니다.” 하고 대답하였다.
9 Then Peter said to her, "Why did you agree to test the Spirit of the Lord? Listen, the footsteps of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 베드로가 그 여자에게, “어쩌자고 그대들은 서로 공모하여 주님의 영을 시험하는 것이오? 보시오, 그대 남편을 묻은 이들이 바로 문 앞에 이르렀소. 그들이 당신도 메고 나갈 것이오.” 하고 말하였다.
10 At once, she fell down at his feet and breathed her last. When the young men entered they found her dead, so they carried her out and buried her beside her husband. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러자 그 여자도 즉시 베드로의 발 앞에 쓰러져 숨지고 말았다. 그 젊은이들이 들어와 여자가 죽은 것을 보고 메고 나가 그 남편 곁에 묻었다.
11 And great fear came upon the whole church and upon all who heard of these things. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그리하여 온 교회와 그 소문을 들은 사람들은 모두 큰 두려움에 사로잡혔다.
Signs and Wonders of the Apostles 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사도들이 기적을 일으키다
12 Many signs and wonders were done among the people at the hands of the apostles. They were all together in Solomon's portico. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사도들의 손을 통하여 백성 가운데에서 많은 표징과 이적이 일어났다. 그들은 모두 한마음으로 솔로몬 주랑에 모이곤 하였다.
13 None of the others dared to join them, but the people esteemed them. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 다른 사람들은 아무도 감히 그들 가운데에 끼어들지 못하였다. 백성은 그들을 존경하여,
14 Yet more than ever, believers in the Lord, great numbers of men and women, were added to them. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 주님을 믿는 남녀 신자들의 무리가 더욱더 늘어났다.
15 Thus they even carried the sick out into the streets and laid them on cots and mats so that when Peter came by, at least his shadow might fall on one or another of them. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그리하여 사람들은 병자들을 한길까지 데려다가 침상이나 들것에 눕혀 놓고, 베드로가 지나갈 때에 그의 그림자만이라도 누구에겐가 드리워지기를 바랐다.
16 A large number of people from the towns in the vicinity of Jerusalem also gathered, bringing the sick and those disturbed by unclean spirits, and they were all cured. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 예루살렘 주변의 여러 고을에서도 많은 사람들이 병자들과 또 더러운 영에게 시달리는 이들을 데리고 몰려들었는데, 그들도 모두 병이 나았다.
Trial before the Sanhedrin 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사도들이 박해를 받다
17 Then the high priest rose up and all his companions, that is, the party of the Sadducees, and, filled with jealousy, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러자 대사제가 자기의 모든 동조자 곧 사두가이파와 함께 나섰다. 그들은 시기심에 가득 차
18 laid hands upon the apostles and put them in the public jail. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사도들을 붙잡아다가 공영 감옥에 가두었다.
19 But during the night, the angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그런데 주님의 천사가 밤에 감옥 문을 열고 사도들을 데리고 나와 말하였다.
20 "Go and take your place in the temple area, and tell the people everything about this life." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ “가거라. 성전에 서서 이 생명의 말씀을 모두 백성에게 전하여라.”
21 When they heard this, they went to the temple early in the morning and taught. When the high priest and his companions arrived, they convened the Sanhedrin, the full senate of the Israelites, and sent to the jail to have them brought in. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 말을 듣고 사도들은 이른 아침에 성전으로 들어가 가르쳤다. 한편 대사제와 그의 동조자들은 모여 와서 최고 의회 곧 이스라엘 자손들의 모든 원로단을 소집하고, 감옥으로 사람을 보내어 사도들을 데려오게 하였다.
22 But the court officers who went did not find them in the prison, so they came back and reported, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 경비병들이 감옥에 이르러 보니 사도들이 없으므로 되돌아가 보고하였다.
23 "We found the jail securely locked and the guards stationed outside the doors, but when we opened them, we found no one inside." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ “저희가 보니 감옥 문은 굳게 잠겨 있고 문마다 간수가 서 있었습니다. 그런데 문을 열어 보니 안에는 아무도 없었습니다.”
24 When they heard this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss about them, as to what this would come to. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 성전 경비대장과 수석 사제들은 이 말을 듣고 일이 앞으로 어떻게 될 것인가 하며, 사도들 때문에 몹시 당황해하였다.
25 Then someone came in and reported to them, "The men whom you put in prison are in the temple area and are teaching the people." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그때에 어떤 사람이 와서 그들에게 보고하였다. “여러분께서 감옥에 가두신 그 사람들이 지금 성전에 서서 백성을 가르치고 있습니다.”
27 Then the captain and the court officers went and brought them in, but without force, because they were afraid of being stoned by the people. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들이 사도들을 데려다가 최고 의회에 세워 놓자 대사제가 신문하였다.
28 "We gave you strict orders did we not? to stop teaching in that name. Yet you have filled Jerusalem with your teaching and want to bring this man's blood upon us." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ “우리가 당신들에게 그 이름으로 가르치지 말라고 단단히 지시하지 않았소? 그런데 보시오, 당신들은 온 예루살렘에 당신들의 가르침을 퍼뜨리면서, 그 사람의 피에 대한 책임을 우리에게 씌우려 하고 있소.”
29 But Peter and the apostles said in reply, "We must obey God rather than men. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러자 베드로와 사도들이 대답하였다. “사람에게 순종하는 것보다 하느님께 순종하는 것이 더욱 마땅합니다.
30 The God of our ancestors raised Jesus, though you had him killed by hanging him on a tree. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 우리 조상들의 하느님께서는 여러분이 나무에 매달아 죽인 예수님을 다시 일으키셨습니다.
31 God exalted him at his right hand as leader and savior to grant Israel repentance and forgiveness of sins. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그리고 하느님께서는 그분을 영도자와 구원자로 삼아 당신의 오른쪽에 들어 올리시어, 이스라엘이 회개하고 죄를 용서받게 하셨습니다.
32 We are witnesses of these things, as is the holy Spirit that God has given to those who obey him." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 우리는 이 일의 증인입니다. 하느님께서 당신께 순종하는 이들에게 주신 성령도 증인이십니다.”
33 When they heard this, they became infuriated and wanted to put them to death. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들은 이 말을 듣고 격분하여 사도들을 죽이려고 하였다.
34 But a Pharisee in the Sanhedrin named Gamaliel, a teacher of the law, respected by all the people, stood up, ordered the men to be put outside for a short time, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그때에 최고 의회에서 어떤 사람이 일어났다. 온 백성에게 존경을 받는 율법 교사로서 가말리엘이라는 바리사이였다. 그는 사도들을 잠깐 밖으로 내보내라고 명령한 뒤,
35 and said to them, "Fellow Israelites, be careful what you are about to do to these men. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들에게 말하였다. “이스라엘인 여러분, 저 사람들을 어떻게 다룰 것인지 잘 생각하십시오.
36 Some time ago, Theudas appeared, claiming to be someone important, and about four hundred men joined him, but he was killed, and all those who were loyal to him were disbanded and came to nothing. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 얼마 전에 테우다스가 나서서, 자기가 무엇이나 되는 것처럼 말하였을 때에 사백 명가량이나 되는 사람이 그를 따랐습니다. 그러나 그가 살해되자 그의 추종자들이 모두 흩어져 끝장이 났습니다.
37 After him came Judas the Galilean at the time of the census. He also drew people after him, but he too perished and all who were loyal to him were scattered. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 뒤 호적 등록을 할 때에 갈릴래아 사람 유다가 나서서 백성을 선동하여 자기를 따르게 하였습니다. 그러나 그가 죽게 되자 그의 추종자들이 모두 흩어져 버렸습니다.
38 So now I tell you, have nothing to do with these men, and let them go. For if this endeavor or this activity is of human origin, it will destroy itself. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그래서 이제 내가 여러분에게 말합니다. 저 사람들 일에 관여하지 말고 그냥 내버려 두십시오. 저들의 그 계획이나 활동이 사람에게서 나왔으면 없어질 것입니다.
39 But if it comes from God, you will not be able to destroy them; you may even find yourselves fighting against God." They were persuaded by him. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러나 하느님에게서 나왔으면 여러분이 저들을 없애지 못할 것입니다. 자칫하면 여러분이 하느님을 대적하는 자가 될 수도 있습니다.” 그들은 가말리엘의 말에 수긍하고,
40 After recalling the apostles, they had them flogged, ordered them to stop speaking in the name of Jesus, and dismissed them. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사도들을 불러들여 매질한 다음 예수님의 이름으로 말하지 말라고 지시하고서는 놓아주었다.
41 So they left the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they had been found worthy to suffer dishonor for the sake of the name. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사도들은 그 이름으로 말미암아 모욕을 당할 수 있는 자격을 인정받았다고 기뻐하며, 최고 의회 앞에서 물러 나왔다.
42 And all day long, both at the temple and in their homes, they did not stop teaching and proclaiming the Messiah, Jesus. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사도들은 날마다 성전에서 또 이 집 저 집에서 끊임없이 가르치면서 예수님은 메시아시라고 선포하였다.