성경읽기

본문보기 인쇄
작게 원래대로 크게
글자크기
Jeremiah
1 If you wish to return, O Israel, says the LORD, return to me. If you put your detestable things out of my sight, and do not stray, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이스라엘아! 네가 돌아온다면, ─ 주님의 말씀이다. ─ 네가 나에게 돌아만 온다면, 역겨운 것들을 내 앞에서 치워 버리고 더 이상 방황하지 않는다면,
2 Then you can swear, "As the LORD lives," in truth, in judgment, and in justice; Then shall the nations use his name in blessing, and glory in him. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 네가 살아 계신 주님을 두고 진실과 공정과 정의로 맹세한다면 다른 민족들이 주님 안에서 복을 받고 주님 안에서 찬양을 받으리라.
3 For to the men of Judah and to Jerusalem, thus says the LORD: Till your untilled ground, sow not among thorns. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 참으로 주님께서 유다 사람들과 예루살렘에게 이렇게 말씀하신다. “묵혀 둔 너희 땅을 갈아엎어라. 가시덤불에는 씨를 뿌리지 마라.
4 For the sake of the LORD, be circumcised, remove the foreskins of your hearts, O men of Judah and citizens of Jerusalem; Lest my anger break out like fire, and burn till none can quench it, because of your evil deeds. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 유다 사람들과 예루살렘 주민들아 할례를 하여 자신을 주님께 바쳐라. 너희 마음의 포피를 벗겨 내어라. 그러지 않으면 너희의 악한 행실 때문에 나의 분노가 불꽃처럼 터져 나와 아무도 끌 수 없게 타오르리라.”
The Invasion from the North 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 유다에 내린 경고
5 Proclaim it in Judah, make it heard in Jerusalem; Blow the trumpet through the land, summon the recruits! Say, "Fall in, let us march to the fortified cities." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 유다에서 알리고 예루살렘에서 이렇게 선포하여라. “이 땅에서 나팔을 불고 큰 소리로 외쳐라.” 그리고 말하여라. “모여 와 요새 성읍들로 들어가자.”
6 Bear the standard to Zion, seek refuge without delay! Evil I bring from the north, and great destruction. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 시온 쪽으로 깃발을 올리고 서 있지 말고 대피하여라. 내가 북쪽에서 재앙과 엄청난 재난을 가져오리라.
7 Up comes the lion from his lair, the destroyer of nations has set out, has left his place, To turn your land into desolation, till your cities lie waste and empty. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사자가 숲에서 달려 나오고 민족들의 파괴자가 길을 나섰다. 그가 네 나라를 폐허로 만들려고 제자리에서 나왔다. 네 성읍들이 헐려 아무도 살지 않게 되리라.
8 So gird yourselves with sackcloth, mourn and wail: "The blazing wrath of the LORD is not turned away from us." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러니 자루옷을 두르고 탄식하며 슬피 울어라. 주님의 타오르는 분노가 우리에게서 돌아서지 않았다.
9 In that day, says the LORD, The king will lose heart, and the princes; the priests will be amazed, and the prophets stunned. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그날에 ─ 주님의 말씀이다. ─ 임금이 용기를 잃고 제후들도 용기를 잃으리라. 사제들이 깜짝 놀라고 예언자들도 아연실색하리라.
10 "Alas! Lord GOD," they will say, "You only deceived us When you said: Peace shall be yours; for the sword touches our very soul." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 내가 여쭈었다. “아, 주 하느님! 당신께서는 참으로 이 백성과 예루살렘을 완전히 속이셨습니다. ‘칼이 목에 닿아도 너희는 안전할 것이다.’ 하지 않으셨습니까?”
11 At that time it will be said of this people and of Jerusalem, "From the glaring heights through the desert a wind comes toward the daughter of my people." Not to winnow, not to cleanse, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그때에 이 백성과 예루살렘을 두고 이런 말씀이 들려오리라. “벌거벗은 언덕의 열풍이 내 딸 내 백성의 길을 향해 광야에서 불어온다. 그 열풍은 키질을 위한 것도, 쓰레질을 위한 것도 아니다.
12 does this wind from the heights come at my bidding; And I myself now pronounce sentence upon them. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이보다 드센 바람이 나를 위해 분다. 이제는 나도 그들을 거슬러 심판을 선언하리라.”
13 See! like storm clouds he advances, like a hurricane his chariots; Swifter than eagles are his steeds: "Woe to us! we are ruined." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그가 구름처럼 올라오니 그의 병거들은 폭풍과 같고 그의 말들은 독수리보다 날래다. 우리는 불행하구나! 우리는 망하였다.
14 Cleanse your heart of evil, O Jerusalem, that you may be saved. How long must your pernicious thoughts lodge within you? 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 예루살렘아, 네가 구원받을 수 있도록 네 마음에서 악을 깨끗이 씻어 내어라. 언제까지나 네 안에 악한 생각을 품어 두려느냐?
15 Listen! They proclaim it from Dan, from Mount Ephraim they announce destruction: 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 정녕 단에서 소식이 전해지고 에프라임 산에서 재난이 선포된다.
16 "Make this known to the nations, announce it to Jerusalem: The besiegers are coming from the distant land, shouting their war cry against the cities of Judah." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 민족들에게 경고하고 예루살렘에 대고 선포하여라. “원수들이 먼 나라에서 쳐들어와 유다의 성읍들에 대고 소리를 지른다.
17 Like watchmen of the fields they surround her, for she has rebelled against me, says the LORD. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들은 밭을 지키는 자들처럼 사방에서 예루살렘을 포위한다. 이 백성이 나에게 반역한 탓이다. 주님의 말씀이다.
18 Your conduct, your misdeeds, have done this to you; how bitter is this disaster of yours, how it reaches to your very heart! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 너의 길과 행실이 이런 일을 스스로 불러들였으니 이것이 바로 너에게 닥친 쓰라린 재앙이요 네 심장까지 파고드는 재앙이다.”
19 My breast! my breast! how I suffer! The walls of my heart! My heart beats wildly, I cannot be still; For I have heard the sound of the trumpet, the alarm of war. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 아이고 배야, 배가 뒤틀리네! 내 심장의 벽이여 내 안에서 심장이 마구 뛰어 가만히 있을 수가 없구나! 나팔 소리가, 전쟁의 함성이 나에게 들려오고 있다.
20 Ruin after ruin is reported; the whole earth is laid waste. In an instant my tents are ravaged; in a flash, my shelters. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 재난에 재난이 겹치는구나. 정말 온 땅이 황폐해지고 나의 천막이 순식간에, 나의 장막이 한순간에 무너지는구나.
21 How long must I see that signal, hear that trumpet sound! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 내가 언제까지나 더 깃발을 보아야 하고 언제까지나 더 나팔 소리를 들어야 하는가?
22 Fools my people are, they know me not; Senseless children they are, having no understanding; They are wise in evil, but know not how to do good. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 과연 내 백성이 어리석어서 나를 알지 못한다. 그들이 미련한 자녀들이라 이해하지 못한다. 악을 저지르는 데는 약삭빠르면서도 선을 행할 줄은 모른다.
23 I looked at the earth, and it was waste and void; at the heavens, and their light had gone out! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 내가 보니 땅은 혼돈과 불모요 하늘에는 빛이 사라졌다.
24 I looked at the mountains, and they were trembling, and all the hills were crumbling! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 내가 보니 산은 떨고 있고 모든 언덕은 뒤흔들리고 있다.
25 I looked and behold, there was no man; even the birds of the air had flown away! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 내가 보니 사람도 없고 하늘의 새들도 모두 달아나 버렸다.
26 I looked and behold, the garden land was a desert, with all its cities destroyed before the LORD, before his blazing wrath. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 내가 보니 옥토는 황무지가 되고 모든 성읍은 허물어졌다. 주님 앞에서 주님의 타오르는 분노 앞에서 그렇게 되었다.
27 For thus says the LORD: Waste shall the whole land be; I will (not) wholly destroy it. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 주님께서 이렇게 말씀하셨다. “온 땅이 폐허가 되겠지만 아직 끝장은 내지 않겠다.
28 Because of this the earth shall mourn, the heavens above shall darken; I have spoken, I will not repent, I have resolved, I will not turn back. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이리하여 땅은 통곡하고 저 위 하늘은 어두워지리니 내가 한번 말하고 계획했으면 뉘우치지도 물리지도 않을 것이기 때문이다.”
29 At the shout of horseman and bowman each city takes to flight; They shrink into the thickets, they scale the rocks: All the cities are abandoned, and no one dwells in them. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 기병들과 궁수들의 고함 소리에 온 성읍 주민들이 달아난다. 그들은 숲 속으로 들어가거나 바위 위로 올라간다. 그리하여 온 성읍이 버려지니 그곳에 사는 사람이 아무도 없다.
30 You now who are doomed, what do you mean by putting on purple, bedecking yourself with gold, Shading your eyes with cosmetics, beautifying yourself in vain? Your lovers spurn you, they seek your life. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 황폐해진 너 진홍색 옷을 걸치고 금붙이로 치장하며 눈을 돋보이게 화장하고 있으니 어쩌자는 것이냐? 아름답게 꾸며 보았자 헛것이니 정부들이 너를 경멸하고 네 목숨을 노린다.
31 Yes, I hear the moaning, as of a woman in travail, like the anguish of a mother with her first child - The cry of daughter Zion gasping, as she stretches forth her hands: "Ah, woe is me! I sink exhausted before the slayers!" 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 나는 몸 푸는 여인이 내는 듯한 소리를, 첫아기를 낳는 여인처럼 괴로워하는 소리를 들었다. 손을 뻗쳐 들고 헐떡이는 딸 시온의 소리를 들었다. "불행하여라, 이 내 목숨! 살인자들 앞에서 내 힘이 다해 가는구나."