제목 | 원문 성경의 뜻을 알고 싶습니다. | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
작성자박진희 | 작성일2013-05-10 | 조회수582 | 추천수0 | 신고 |
무신론자들이 넘쳐 나고 우상숭배하는 자들이 넘쳐 나는 이때에 단순히 무신론자에 그치지 않고 하느님을 모함하고 성경자체를 부정하는 자들의 카페들이 넘쳐 나고 있습니다. 그들은 집단적으로 행동하고 하느님을 접한지 오래되지 않는 이들에게 그들의 지식을 들먹이며 하느님 헐뜯기에 여렴이 없습니다. 그들의 주장 중 신명기 28:4절 말씀에 "너희 몸의 소생과 너희 땅의 소출도, 새끼 소와 새끼 양을 비롯한 너희 가축의 새끼들도 복을 받을 것이다. "라고 되어 있는데 이 말씀에서 아스다롯이라는 단어가 들어갔으며 이는 가나안땅의 이 방 여신을 섬기던 그대로 성경원문에 적용됐다라고 말하고 있습니다. 그래서 저는 원문을 해석 할 능력이 되지 않으나 원문을 찾아 보고 여기 저기 알아보니 עַשְׁתְּרֹ֥ות 아쉬테로트라고 되어 있는데 이것을 그들이 아스다롯의 복수형은 아쉬테롯트라고 말하 더라구요. 그래서 가톨릭(천주교)성경 이외에도 다른교리(개신교)의 성경과 영어원문 성경을 뒤져 봤지만 다 풀이가 새끼양이 새끼양떼 또는 자궁으로 풀이된것도 있던데 그들(하느님 헐뜯기하고 지식을 자랑하는 자들) 에게 왜 그렇게 주장하 느냐고 물어 봤더니 그들의 말은 모세때 히브리어는 모음표기구별법이 없었다와 관용구이므로 그뜻을 단어 하나만 가지고 풀기는 어렵다는 빠져나갈 구멍을 하나 만들며 시대적 상황과 히브이어모음구별표기법이 예전에는 없었으므 로 오늘 날 풀이는 잘 못된 풀이라고 주장하더라구요. 저는 하느님을 알아가는데 얼마 되지 않아 저 혼자 풀 방법이 없어 고민하다가 용기내어 여쭤 봅니다. 정령 저들의 주장 처럼 아쉬테로트라는 구절이 아스다롯의 복수형이며 거기서 기원한 단어인지요? 그렇다면 왜 모세께서 그렇게 기록하셨을까요? 부디 바쁘시더라도 제가 바른 믿음 가지도록 도와 주세요. |
||||
태그
|