제목 | [성경용어] 영어로 ‘heart’로 번역되는 히브리어 성경 용어가, 마음이 아니라, '심장'/'염통'으로 반드시 번역되어야 하는 이유 등에 대하여 | |||
---|---|---|---|---|
작성자소순태 | 작성일2023-01-08 | 조회수1,121 | 추천수0 | |
+ 찬미 예수님! 1. (제1항) 다음의 주소에 접속하면,
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/heart는_심장으로_번역되어야_한다_다산_정약용_선생님의_가르침_2892.htm <----- 필청/필독 권고
위의 제목의 졸글을 읽을 수 있습니다 [저작권자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.)]
2. (제2항) 다음의 주소에 접속하면,
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/2341.htm <----- 필히 시청 요망
"KF94 마스크 미착용, 착용 시의 커다란 차이점을 잘 보여주는 실험 동영상들 - 오미크론 출현 이전인 2021년 10월 14일에 확보한 자료들임" 제목의 졸글에 추가된 중요한 방역 수칙들을 읽을 수 있습니다.
게시자 주 1: 위의 주소에 있는 글은, 예를 들어, 그 내용 보강(각주들의 추가 포함)이 추후에도 이루어지는 등, 저작권자에 의한 글의 지속적인 관리상의 문제로, 이곳에 본문을 게시하는 대신에 다음의 주소에 있는 한 군데의 장소로 독자들께서 직접 접속하여 읽어야 하는 불편함이 있는데, 이 점을 널리 이해해 주셨으면 하는 바램입니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/q&a.htm <----- 제목, 내용 검색으로 다른 졸글들 찾아 읽기
|
||||