제목 | [RE:785] | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
작성자연규동 | 작성일2003-01-16 | 조회수1,563 | 추천수0 | 신고 |
’야훼니씨’는 히브리어를 소리나는 대로 적은 것[음차(音借)]입니다.
예를 들어 미국의 ’Los Angeles’라는 곳을 ’로스안젤레스’라고 음차할 것인가, 아니면 ’천사들’이라는 뜻을 따라 부를 것인가에 따라 달라지는 것입니다.
그러므로 ’야훼니씨, Yahweh-nissi’와 같이 번역한 번역본은 히브리어 지명을 음차한 것이고, ’The LORD is my Banner’ 등과 같이 번역한 번역본은 히브리어 지명의 의미를 따른 것입니다.
출애 17장16절에
"야훼의 사령기를 향해 손을 들자. 야훼께서 대대로 아말렉과 싸워 주시리라" 하고 외쳤다
라는 대목이 나오는 것을 참고하면, ’야훼니씨’는 ’야훼는 나의 깃발’이라는 의미입니다. |
||||
태그
|