가톨릭 교리서 DOCTRINE

가톨릭 교리서

검색 (목차 또는 내용) 검색

PARS PRIMA PROFESSIO FIDEI

교회 교리서
SECTIO SECUNDA: FIDEI CHRISTIANAE PROFESSIO CAPUT TERTIUM CREDO IN SPIRITUM SANCTUM ARTICULUS 9 “CREDO SANCTAM ECCLESIAM CATHOLICAM”
교회 교리서

Paragraphus 2 ECCLESIA - POPULUS DEI,CORPUS CHRISTI, TEMPLUM SPIRITUS SANCTI

제2단락 하느님의 백성, 그리스도의 몸, 성령의 성전인 교회

I. Ecclesia - Populus Dei

I. 교회 - 하느님의 백성

781 “In omni quidem tempore et in omni gente Deo acceptus est quicumque timet Eum et operatur iustitiam. Placuit tamen Deo homines non singulatim, quavis mutua connexione seclusa, sanctificare et salvare, sed eos in populum constituere, qui in veritate Ipsum agnosceret Ipsique sancte serviret. Plebem igitur Israeliticam Sibi in populum elegit, quocum Foedus instituit et quem gradatim instruxit, Sese atque propositum voluntatis Suae in eius historia manifestando eumque Sibi sanctificando. Haec tamen omnia in praeparationem et figuram contigerunt Foederis illius Novi et perfecti, in Christo feriendi [...]. Quod Foedus Novum Christus instituit, Novum scilicet Testamentum in Suo sanguine, ex Iudaeis ac gentibus plebem vocans, quae non secundum carnem sed in Spiritu ad unitatem coalesceret”
781 “어느 시대, 어느 민족이든 하느님께서는 당신을 경외 하며 의로운 일을 하는 사람이면 누구나 다 받아들이신다. 그러나 하느님께서는 사람들을 서로 아무런 연결도 없이 개별적으로 거룩하게 하시거나 구원하시려 하지 않으시고, 오직 사람들이 백성을 이루어 진리 안에서 당신을 알고 당신을 거룩히 섬기도록 하셨다. 그러므로 하느님께서는 이스라엘 백성을 당신 백성으로 뽑으시고 그들과 계약을 맺으셨으며, 차츰차츰 그들을 가르치시고 그 역사를 통하여 당신과 당신 계획을 드러내시며 그 백성을 당신 것으로 거룩하게 하셨다. 그러나 이 모든 것은 그리스도 안에서 이루어질 저 새롭고 완전한 계약, 바로 사람이 되신 하느님의 말씀을 통하여 전하여질 더욱 완전한 계시의 준비와 표상이 된다.……그리스도께서는 바로 당신 피로 새로운 계약을 맺으시고, 유다인과 이방인 가운데에서 부르신 백성을 혈육에 따라서가 아니라 오로지 성령 안에서 하나로 모으시어, 하느님의 새로운 백성이 되게 하셨다.”(208)

Populi Dei peculiaritates

하느님 백성의 특성

782 Populus Dei peculiaritates habet quae illum nitide ab omnibus historiae coetibus religiosis, ethnicis, politicis vel culturalibus distinguunt:
782 하느님의 백성은 역사를 통해 나타난 종교적, 민족적, 정치적, 문화적 여러 집단들과 분명히 구별되는 특성들을 가지고 있다.
- Populus est Dei: Deus ad nullum populum pertinet tamquam proprius. Sed Ipse Sibi populum acquisivit ex illis qui prius populus non erant: “genus electum, regale sacerdotium, gens sancta”(1 Pe 2,9).
- 그들은 하느님의 백성이다. 하느님께서는 본래 어느 민족에도 속하지 않는 분이시다. 그러나 하느님께서 옛날에는 백성이 아니던 무리를 당신 백성으로 취하심으로써 “그들은 선택된 겨레고 임금의 사제단이며 거룩한 민족”(1베드 2,9)이 되었다.
- Huius populi membrum aliquis fit non per physicam nativitatem, sed per nativitatem “desuper” “ex aqua et Spiritu”(Io 3,3-5), id est, per fidem in Christum et per Baptismum.
- 육체적인 출생으로 이 백성의 일원이 되는 것이 아니라 “물과 성령으로”, “(위로부터) 태어남”(요한 3,3-5)으로써, 곧 그리스도에 대한 신앙과 세례로써 그 일원이 되는 것이다.
- Hic populus habet ut Caput Iesum Christum (Unctum, Messiam): quia eadem Unctio, Spiritus Sanctus, ex Capite fluit in corpus, hoc est “populus messianicus”
- 이 백성의 우두머리는 예수 그리스도(기름부음받은이, 메시아)이시다. 그분의 기름부음인 성령께서 그 ‘머리’로부터 몸으로 흘러들기 때문에, 이 백성은 ‘메시아적 백성’이다.
- “Habet pro conditione dignitatem libertatemque filiorum Dei, in quorum cordibus Spiritus Sanctus sicut in templo inhabitat”
- “이 백성은 그 신분으로 하느님 자녀의 품위와 자유를 지니며, 성령께서 마치 성전에 계시듯 그들의 마음 안에 머무르신다.”(209)
- “Habet pro lege mandatum novum diligendi sicut Ipse Christus dilexit nos” Haec est Lex “nova” Spiritus Sancti.
- “이 백성은 그리스도께서 우리를 사랑하신 것처럼 사랑하여야 한다는 사랑의 새 계명을 그 법으로 지니고 있다.”(210) 이는 성령의 ‘새’ 법이다.(211)
- Eius missio est, ut sal sit terrae et lux mundi. “Pro toto [...] genere humano firmissimum est germen unitatis, spei et salutis”
- 이 백성의 사명은 지상의 소금이 되고 세상의 빛이 되는 것이다.(212) 이 백성은 “온 인류를 위하여 일치와 희망과 구원의 가장 튼튼한 싹이 된다.”(213)
- Eius tandem finis est “Regnum Dei, ab Ipso Deo in terris inchoatum, ulterius dilatandum, donec in fine saeculorum ab Ipso etiam consummetur”
- “마지막으로, 이 백성은 하느님의 나라를 그 목적으로 삼는다. 하느님께서 친히 이 땅에서 시작하신 그 나라는 세말에 또한 당신 친히 완성하실 때까지 끝까지 넓혀져야 한다.”(214)

Populus sacerdotalis, propheticus et regalis

사제, 예언자, 왕의 직분에 참여하는 백성

783 Iesum Christum Pater Spiritu Sancto unxit atque “Sacerdotem, Prophetam et Regem” constituit. Universus populus Dei haec tria munera Christi participat et responsabilitates missionis fert et servitii quae ex illis derivantur.
783 예수 그리스도께서는 성부께서 성령으로 기름 부어 ‘사제이고 예언자이며 왕’으로 세우신 분이다. 하느님의 백성 전체가 이러한 그리스도의 세 가지 직분에 참여하며, 거기에서 나오는 사명과 봉사의 책임을 진다.(215)
784 Cum quis populum Dei per fidem ingreditur et per Baptismum, participationem recipit in huius populi vocatione unica: in eius vocatione sacerdotali: “Christus Dominus, Pontifex ex hominibus assumptus novum populum "fecit regnum et sacerdotes Deo et Patri Suo". Baptizati enim, per regenerationem et Spiritus Sancti unctionem consecrantur in domum spiritualem et sacerdotium sanctum”
784 신앙과 세례로 이 백성 안에 들어온 우리는 이 백성의 독특한 소명, 곧 사제 소명을 나누어 받는다. “사람들 가운데에서 뽑히신 대사제 주 그리스도께서는 새 백성이 ‘한 나라를 이루어 당신의 아버지 하느님을 섬기는 사제들이 되게 하셨다.’ 세례를 받은 사람들은 새로남과 성령의 도유를 통하여 신령한 집과 거룩한 사제직으로 축성되었다.”(216)
785 “Populus Dei sanctus de munere quoque prophetico Christi participat” Praecipue per supernaturalem fidei sensum, qui proprius est populi universi, laicorum et hierarchiae, cum ille “semel traditae sanctis fidei indefectibiliter adhaeret”eiusque profundius penetrat intelligentiam et testis fit Christi in medio mundi huius.
785 “하느님의 거룩한 백성은 또한 그리스도의 예언자직에도 참여한다.” 이는 특히 “성도들에게 단 한 번 전해진 믿음을 온전히 지키며”(217) 그 신앙에 대한 이해를 깊게 하며 이 세상에서 그리스도의 증인이 될 때, 평신도이건 성직자이건 간에 백성 전체의 초자연적 신앙 감각을 통하여 이루어진다.
786 Populus denique Dei de munere regali participat Christi. Christus Suum regium exercet principatum omnes homines per Suam Mortem et Resurrectionem ad Se trahens. Christus, Rex et Dominus universi mundi, factus est omnium servus, quatenus “non venit ministrari sed ministrare et dare animam Suam Redemptionem pro multis”(Mt 20,28). Pro christiano, Illi “servire, regnare est” Ecclesia praesertim “in pauperibus et patientibus imaginem Fundatoris sui pauperis et patientis agnoscit ” Populus Dei suam “regalem dignitatem” ducit in rem, secundum hanc vivens vocationem serviendi cum Christo.
786 끝으로 하느님의 백성은 그리스도의 왕직에 참여한다. 그리스도께서는 당신의 죽음과 부활을 통해 모든 사람을 당신께 이끄심으로써 당신의 왕권을 행사하신다.(218) 왕이시며 우주의 주님이신 그리스도께서는 모든 사람의 종이 되셨다. 그분은 “섬김을 받으러 온 것이 아니라 섬기러 왔고, 또 많은 이들의 몸값으로 자기 목숨을 바치러 왔다”(마태 20,28). 그리스도인들에게는 “그리스도를 섬기는 것이 다스리는 것이다.”(219) 교회는 특히 “가난하고 고통 받는 사람들 가운데에서 자기 창립자의 가난하고 고통 받는 모습을 알아본다.”(220) 하느님의 백성은 그리스도와 함께 봉사하는 이 소명에 따라 삶으로써 ‘왕의 품위’를 실현한다.
“Omnes enim in Christo regeneratos, crucis signum efficit reges, Spiritus Sancti unctio consecrat sacerdotes, ut praeter istam specialem nostri ministerii servitutem universi spiritales et rationabiles christiani agnoscant se regii generis et sacerdotalis officii esse consortes. Quid enim tam regium quam subditum Deo animum corporis sui esse rectorem- Et quid tam sacerdotale quam vovere Domino conscientiam puram, et immaculatas pietatis hostias de altari cordis offerre-”
그리스도 안에 새로 태어난 이들은 모두 십자가의 표시로 왕이 되고 성령의 기름부음으로 사제로 축성됩니다. 그래서 우리 직분의 특수한 봉사 직무 외에도, 영적이고 이성적인 모든 그리스도인이 왕다운 겨레와 사제직에 참여하고 있음을 알아야 합니다. 하느님께 속한 영혼이 자기 몸을 다스리는 것 이상으로 더 왕다운 것이 있겠습니까- 주님께 깨끗한 양심을 바치고 마음의 제대위에서 신심의 티 없는 제물을 바치는 일보다 더 사제다운 일이 있겠습니까-(221)

II. Ecclesia “ Corpus Christi”

II. 교회 - 그리스도의 몸

Ecclesia est communio cum Iesu

교회는 예수님과 이루는 친교이다

787 Inde ab initio, Iesus vitae Suae Suos associavit discipulos; eis Regni revelavit mysterium; eos Suae missionis, gaudii Sui et Suarum passionum participes effecit. Iesus de communione adhuc intimiore loquitur inter Se et eos qui Illum sequentur: “Manete in me, et ego in vobis. [...] Ego sum vitis, vos palmites”(Io 15,4-5). Et communionem annuntiat arcanam et realem inter corpus Suum et nostrum: “Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in illo”(Io 6,56).
787 예수님께서는 처음부터 제자들을 당신과 함께 살게 하셨고,(222) 그들에게 하늘 나라의 신비를 계시하셨으며,(223) 당신의 사명, 당신의 기쁨(224) 그리고 당신의 고통에(225) 그들을 참여시켜 주셨다. 예수님께서는 당신과 당신을 따르는 사람들 사이의 더욱 긴밀한 친교에 대해 말씀하신다. “내 안에 머물러라. 나도 너희 안에 머무르겠다.……나는 포도나무요 너희는 가지다”(요한 15,4-5). 그리고 당신의 몸과 우리의 몸 사이의 신비롭고도 실제적인 친교를 예고하신다. “내 살을 먹고 내 피를 마시는 사람은 내 안에 머무르고, 나도 그 사람 안에 머무른다”(요한 6,56).
788 Iesus, cum visibilis Eius praesentia discipulis Eius sublata est, eos orphanos non reliquit. Eis promisit Se cum illis usque ad finem temporum esse mansurum. Ipse eis Spiritum misit Suum. Sic communio cum Iesu quodammodo facta est intensior: “ Communicando enim Spiritum Suum, fratres Suos, ex omnibus gentibus convocatos, tamquam corpus Suum mystice constituit”
788 당신의 존재를 제자들이 눈으로 볼 수 없게 되자, 예수님께서는 그들을 고아들처럼 버려두지 않으셨다.(226) 예수님께서는 세상 종말까지 항상 그들과 함께 계시겠다고 약속하셨으며,(227) 당신의 성령을 그들에게 보내 주셨다.(228) 이로써 예수님과 이루는 친교는 어떤 의미에서 더 강화되었다. 예수님께서는 “모든 민족 가운데에서 불러 모으신 당신 형제들에게 당신의 성령을 주시어 신비로이 당신의 몸을 이루셨다.”(229)
789 Comparatio Ecclesiae cum corpore lumen emittit super nexum intimum inter Ecclesiam et Christum. Ipsa non est solum circa Illum congregata; est in Illo unificata, in corpore Illius. Tres rationes Ecclesiae - corporis Christi modo magis specifico sunt efferendae: unitas omnium membrorum inter se per ipsorum unionem cum Christo; Christus Caput corporis; Ecclesia, Christi Sponsa.
789 교회를 몸에 비유하는 것은 교회와 그리스도의 관계가 얼마나 밀접한가 잘 보여 준다. 교회는 단순히 그리스도 주위에 모인 것이 아니라, 그분의 몸 안에서, 그분 안에 하나가 되었다. 그리스도의 몸인 교회의 세 가지 측면, 곧 그리스도와 결합하여 이루는 모든 지체 간의 일치, 그 몸의 머리이신 그리스도, 그리스도의 신부인 교회는 특히 강조되어야 한다.

“Unum corpus”

“한 몸”

790 Credentes qui Verbo Dei respondent et membra corporis Christi fiunt, arcte uniti cum Christo efficiuntur: “In corpore illo vita Christi in credentes diffunditur, qui Christo passo atque glorificato, per sacramenta arcano ac reali modo uniuntur” Hoc speciatim verum est de Baptismo per quem Christi morti et resurrectioni unimur, et de Eucharistia, per quam “de corpore Domini realiter participantes, ad communionem cum Eo et inter nos elevamur”
790 하느님의 말씀에 응답하여 그리스도의 몸을 이루는 지체가 된 신자들은 그리스도와 긴밀하게 결합된다. “그 몸 안에서 그리스도의 생명이 신자들에게 나누어지며, 신자들은 수난을 당하시고 영광을 받으신 그리스도와 성사를 통하여 신비롭게 실제로 결합되는 것이다.”(230) 이는 그리스도의 죽음과 부활에 결합시키는 세례에서 특히 그러하다.(231) 그리고 “성찬의 빵을 나누어 먹으며 실제로 주님의 몸을 모시는 우리는 주님과 더불어 또 우리 사이에 친교를 이루도록 들어 높여진다.”(232)
791 Unitas corporis diversitatem non abolet membrorum: “In aedificatione corporis Christi diversitas viget membrorum et officiorum. Unus est Spiritus, qui varia Sua dona, secundum divitias Suas atque ministeriorum necessitates ad Ecclesiae utilitatem dispertit” Unitas corporis mystici inter fideles producit et fovet caritatem: “Unde si quid patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra; sive si unum membrum honoratur, congaudent omnia membra” Unitas denique corporis Christi de omnibus humanis divisionibus est victrix: “Quicumque enim in Christum baptizati estis, Christum induistis: non est Iudaeus neque Graecus, non est servus neque liber, non est masculus et femina; omnes enim vos unus estis in Christo Iesu”(Gal 3,27-28).
791 몸의 단일성이 지체들의 다양성을 없애지는 않는다. “그리스도의 몸을 이룰 때에도 지체들이 서로 다르고 그 직무가 서로 다른 것이다. 성령께서는 한 분이시다. 그 성령께서 당신의 풍요와 직무의 필요에 따라 여러 가지 선물을 교회에 유익하도록 나누어 주신다.”(233) 신비체의 단일성은 신자들 사이에 사랑을 낳고 자극한다. “그러므로 한 지체가 고통을 당하면 모든 지체가 함께 아파하고, 한 지체가 영광을 받으면 모든 지체가 함께 기뻐한다.”(234) 끝으로 신비체의 단일성은 모든 인간적 분열을 극복한다. “그리스도와 하나 되는 세례를 받은 여러분은 다 그리스도를 입었습니다. 그래서 유다인도 그리스인도 없고, 종도 자유인도 없으며, 남자도 여자도 없습니다. 여러분은 모두 그리스도 예수님 안에서 하나입니다”(갈라 3,27-28).

Huius corporis, Christus est Caput

“그리스도께서 이 몸의 머리이시다”

792 Christus “est Caput corporis Ecclesiae”(Col 1,18). Ipse Principium creationis est et Redemptionis. Elevatus in gloriam Patris, est “in omnibus Ipse primatum tenens”(Col 1,18), praecipue in Ecclesia per quam Ipse Regnum Suum extendit super omnia.
792 그리스도께서는 “당신 몸인 교회의 머리”(콜로 1,18)이시다. 그분은 창조와 구속의 근원이시다. 성부의 영광 안에 들어 올려지신 그분은 “만물 가운데에서 으뜸”(콜로 1,18)이시며, 특히 교회 안에서 교회를 통해 당신 통치권을 만물 위에 펼치신다.
793 Ipse nos Paschati unit Suo: omnia membra eniti debent ut Ipsi similia fiant “donec formetur Christus” in eis (Gal 4,19). “Quapropter in vitae Eius mysteria adsumimur, [...] Eius passionibus tamquam corpus Capiti consociamur, Ei compatientes, ut cum Eo conglorificemur”
793 그리스도께서는 우리를 당신의 파스카에 결합시키신다. 모든 지체는 그들 안에 “그리스도께서 모습을 갖추실 때까지”(갈라 4,19) 그리스도를 닮기로 애써야 한다. 이러한 목적으로 “우리는 그리스도의 생명의 신비 안으로 받아들여진다.……그리스도의 발자취를 따르며 머리에 결합된 몸으로서 그분의 고난을 함께 받는 것은 그분과 함께 영광을 받으려는 것이다.”(235)
794 Ipse nostro providet augmento: Christus, ut nos in Se, Caput nostrum, crescere faciat, disponit in corpore Suo, in Ecclesia, dona et ministeria per quae nos mutuo in salutis via adiuvamus.
794 그리스도께서는 우리가 성장하도록 돌보신다.(236) 우리의 머리이신 그리스도께서는 우리가 당신을 향해 자라도록 하시기 위하여(237) 당신 몸인 교회 안에 여러 가지 선물들과 서로 다른 봉사직을 주심으로써 우리가 구원에 이르는 길에서 서로 돕도록 하신다.
795 Christus et Ecclesia sunt igitur “Christus totus” Ecclesia est cum Christo una. Sancti huius unitatis sunt valde vivide conscii:
795 그러므로 그리스도와 교회는 ‘온전한 그리스도’(Christus totus)이다. 교회는 그리스도와 더불어 하나이다. 성인들은 이러한 일치를 매우 생생하게 의식하고 있다.
맨 처음이전 1 2 다음맨 뒤