매일미사

우리들의 묵상/체험

제목 루카복음 4장 17절에 대해 정확한 답변을 듣고서 새로운 사실을 하나 알았습니다.
작성자강만연 쪽지 캡슐 작성일2022-01-07 조회수843 추천수1 반대(0) 신고

 

어제 복음에 대해 어제 새벽에 카톡으로 질문을 주신 한 자매님으로부터 질문을 받고 고민을 하다가 답을 찾는 과정에서 의문이 생겨서 굿뉴스에 질문을 올렸습니다. 답이 올라오지 않았습니다. 어려운 질문이었던 것 같습니다. 사실 다른 신부님께서 답을 메일로 주셨는데 조금 착오가 있었던 것 같습니다. 혹시나 몰라서 어제 다른 신부님께 질문을 드렸는데 조금전에 명확하게 답변을 주셨습니다. 그 답변 중에서 말미에 신부님께서 남겨주신 의미가 와 닿아서 소개를 시켜드립니다. 그리고 답변을 읽어보시면 질문이 무엇인지 아실 것입니다. 질문은 이사야 예언서 두리마리를 예수님께 누가 건네드렸는가? 하는 것입니다.

 

15절에 "모든 사람들에게"라는 표현은 희랍어 원문에 ὑπὸ πάντων (휘포 판톤)이라고 되어 있는데요, 원문에 맞게 잘 번역이 되었습니다. 여기서 "모든 사람들"은 회당 안에 있는 모든 사람들을 의미합니다.

17절에 "이사야 예언자의 두루마리가 그분께 건네졌다."라는 부분에 해당되는 희랍어 원문은 다음과 같습니다: καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ ⸂βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαΐου⸃ (카이 에페도테 아우토 비블리온 투 프로페투 에사이우). 희랍어 원문을 직역하면 다음과 같습니다: "그리고 그분에게 이사야 예언자의 두루마리가 그분에게 건네졌다." 이 부분도 원문에 맞게 잘 번역되었습니다. 여기서 예수님에게 "이사야 예언자의 두루마리"를 건넨 사람은 희랍어 원문에는 명확하게 언급되어 있지 않습니다.

 

예루살렘 바이블은 "and they handed him the scroll of the prophet Isaiah."라고 번역했습니다. 하지만 희랍어 원문에서 "건네졌다" 를 의미하는 ἐπεδόθη (에페도테)는 문법상 주어를 "단수"로 받고 있습니다. 여기서 주어는 "이사야 예언자의 두루마리"입니다. (NRSV 성경은 and the scroll of the prophet Isaiah was given to him 라고 번역되어 있습니다/ CEI 성경도 Gli fu dato il rotolo del profeta Isaia "그분에게 이사야 예언자의 두루마리가 건네졌다"라고 번역하고 있습니다.). 엄밀하게 희랍어 원문에 따르면 예수님에게 이사야 예언자의 두루마리를 준 사람은 누군지 모릅니다. 복음서에서 누가 예수님에게 이사야 예언자의 두루마리를 드렸는지를 언급하지 않고 있다는 것은 복음서 저자가 생각할 때 그리 중요한 문제가 아니기 때문에 언급하지 않은 것입니다. "회당장" 또는 "시중드는 이"라는 언급들은 아마도 당시 회당 문화를 반영해서 유추한 해석으로 볼 수 있습니다. 성경을 읽을 때 중요한 점은 성경의 저자가 이 본문을 통해 우리에게 전해주려고 하는 "메시지"가 무엇인지를 파악하는 것이 중요합니다. 하나의 단락과 본문 안에서 복음서 저자가 우리에게 말하고 싶어하는 것이 무엇인지를 생각하며 읽어보시면, 본문의 메시지를 좀 더 깊이 있게 묵상하고 체험하실 수 있을 겁니다.

 

저는 여기서 성경을 읽을 때 중요한 점은 성경의 저자가 이 본문을 통해 우리에게 전해주려고 하는 메시지가 무엇인지를 파악하는 것이 중요합니다. 이 말씀이 아주 와 닿습니다. 핵심 메시지의 의미를 아는 게 중요한 것이지 내부의 세세한 의미도 중요하지만 실제 전하고자 하는 그 뜻을 파악하는 게 더 중요하다는 의미가 맞는 말씀인 것 같습니다. 이런 점에 비추어보면 성경을 볼 때 숲을 봐야지 나무를 보면 되지 않는 이치와 같을 것입니다. 이 신부님의 말씀을 한번 잘 새겨보면 좋을 듯합니다.

 



† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.
태그
COMMENTS※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (26/500)
[ Total 27 ] 기도고침 기도지움
등록하기
※ 로그인 후 등록 가능합니다. 파일 찾기