제목 | [RE:828]김영전님 환영합니다. | |||
---|---|---|---|---|
작성자김건정 | 작성일2000-01-13 | 조회수707 | 추천수1 | 반대(0) 신고 |
좋은 주제로 등단하셔서 반갑고 기쁩니다. 더구나 인천교구 최주교님 서품미사에 연합성가대 지휘를 하셨다니 기억이 생생합니다.수고 많으셨고 제가 요즘 화두로 올려 놓은 성가 속도와 관련하여 매우 빠른 연주를 이끈데 대하여 동지를 만난 기분이었습니다.
저는 작년 12월14일 군종교구장 이기헌 주교님의 서품미사에 명동성당에서 군인 및 가족 연합성가대를 지휘한 사람입니다.제가 성가를 빠른 속도로 지휘하기 때문에 과연 명동 처럼 울림이 좋고 많은 성직자 ,수도자들이 함께 부를 미사곡(교창)이 잘 맞을까? 우려 했지만 대영광송에서만 첫 악절에서 시차가 있었고 그 다음 부터는 잘맞아 안도한 경험이 있습니다.걱정했던 이유는 명동성당 미사 실황을 들으면 한결같이 느린 성가만 들려와서 건물 구조상 빠른 속도로 연주하면 안되는 줄로 지례 걱정한 셈이지요.
라틴미사곡에서 미국문화권과 국제발음협회에서는 Inexcelcis를 엑쉘 로 발음하는 것 같으나 유럽,특히 라틴(이태리)문화권에서는 엑첼 로 발음하는것 같습니다. 제가 서울 종교음악연구소(차인현 신부님)에서도 예전에 엑첼 로 배웠고 그렇게 연주해 오고 있습니다, 우리말도 영남,호남,충청,제주 ...발음이 조금씩 다르지 않습니까? 제가 경남에서 지휘할 때 성가대원들이 으 발음과 어 발음을 구별 못해서 애를 먹은 경험이 있습니다.예컨데 은총이 가득하신 마리아여...가 언청이 가득하신...으로 들립니다.영세명을 부를 때 세실리아가 아니고 체칠리아 로 표준화된것도 참고할 만 하고요.
아뭏든 보석상자에 잘 들어오셨습니다.
주옥같은 글을 많이 올려주시기 바랍니다.
김건정 빠뜨리시오 올림
라틴어 Inexcelsis 의 발음에 대하여 국제 발음 협회와 미국에서는 엑쉘 로 하는것을 잘 알았습니다.저는 15년전에 서울 종교음악연구소에 다니며 차인현 신부님으로 부터 엑첼 로 배웠고 성가대에도 그렇게 가르쳐서 연주하고 있습니다.
아마도 이태리(라틴민족) 문화권에서 배운분들과 미국 문화권에서 배운 분들의 차이가 아닌가합니다.그 쉬운 한국말도 서울,충청,호남,영남,제주... 조금씩 차이가 있잖습니까? 우리가 말하는 구교우(오랜 신자 계층)들도 엑첼 로 귀에 익숙할것이고요...
|
||||