성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 New American Bible
다섯째 애가
애원의 기도 The Prophet's Lament and Supplication
1 주님, 기억하소서, 저희가 어찌 되었는지를. 바라다보소서, 저희의 치욕을. 1 Remember, O LORD, what has befallen us, look, and see our disgrace:
2 저희 상속의 땅은 외국인들에게 넘어가고 저희의 가옥들은 이방인들에게 넘어갔으며 2 Our inherited lands have been turned over to strangers, our homes to foreigners.
3 저희는 아비 없는 고아들이 되고 저희의 어미는 과부가 되었습니다. 3 We have become orphans, fatherless; widowed are our mothers.
4 저희의 물을 돈 내고 마셔야 하고 저희의 땔감도 값을 치르고 들여야 합니다. 4 The water we drink we must buy, for our own wood we must pay.
5 저희는 목에 멍에를 멘 채 심하게 내몰려 기운이 다 빠졌건만 숨 돌리기조차 허락되지 않습니다. 5 On our necks is the yoke of those who drive us; we are worn out, but allowed no rest.
6 양식으로 배불리려고 저희는 이집트와 아시리아에 손을 내밀었습니다. 6 To Egypt we submitted, and to Assyria, to fill our need of bread.
7 죄를 지은 저희의 선조들은 이미 없는데 저희가 그들의 죄악들을 짊어져야 합니다. 7 Our fathers, who sinned, are no more; but we bear their guilt.
8 종들이 저희를 다스리게 되었건만 그 손에서 빼내 줄 이 하나도 없습니다. 8 Slaves rule over us; there is no one to rescue us from their hands.
9 광야의 칼 앞에서 저희는 목숨을 걸고 양식을 들여와야 합니다. 9 At the peril of our lives we bring in our sustenance, in the face of the desert heat;
10 굶주린 끝에 신열로 저희 살갗은 불가마처럼 달아올랐습니다. 10 Our skin is shriveled up, as though by a furnace, with the searing blasts of famine.
11 시온에서 여인들이 겁탈당하고 유다 고을들에서는 처녀들이 폭행당하며 11 The wives in Zion were ravished by the enemy, the maidens in the cities of Judah;
12 저들의 손에 고관들이 매달려 죽고 원로들은 업신여김을 당하였습니다. 12 Princes were gibbeted by them, elders shown no respect.
13 젊은이들은 맷돌을 돌리고 아이들은 나뭇짐 밑에서 비틀거리며 13 The youths carry the millstones, boys stagger under their loads of wood;
14 원로들은 더 이상 성문에 있지 않고 젊은이들은 수금에서 손을 떼었습니다. 14 The old men have abandoned the gate, the young men their music.
15 저희 마음에서 기쁨이 사라지고 춤은 통곡으로 바뀌었으며 15 The joy of our hearts has ceased, our dance has turned into mourning;
16 저희의 머리에서는 면류관이 떨어졌습니다. 오, 애통합니다, 저희가 죄를 지었으니! 16 The garlands have fallen from our heads: woe to us, for we have sinned!
17 이 때문에 저희의 마음은 괴롭고 이런 것들 때문에 저희의 눈은 어두워졌습니다. 17 Over this our hearts are sick, at this our eyes grow dim:
18 폐허가 되어 여우들이 나돌아 다니는 시온 산 때문입니다. 18 That Mount Zion should be desolate, with jackals roaming there!
19 그러나 주님, 당신께서는 영원히 좌정하여 계시고 당신의 어좌는 세세 대대로 이어집니다. 19 You, O LORD, are enthroned forever; your throne stands from age to age.
20 어찌하여 저희를 끝내 잊으려 하십니까? 어찌하여 저희를 영영 버리려 하십니까? 20 Why, then, should you forget us, abandon us so long a time?
21 주님, 저희를 당신께 되돌리소서, 저희가 돌아가오리다. 저희의 날들을 예전처럼 새롭게 하여 주소서. 21 Lead us back to you, O LORD, that we may be restored: give us anew such days as we had of old.
22 정녕 저희를 물리쳐 버리셨습니까? 저희 때문에 너무도 화가 나셨습니까? 22 For now you have indeed rejected us, and in full measure turned your wrath against us.
TOP