|
사랑
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Way of Love
|
1
|
내가 인간의 여러 언어와 천사의 언어로 말한다 하여도 나에게 사랑이 없으면 나는 요란한 징이나 소란한 꽹과리에 지나지 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.
|
2
|
내가 예언하는 능력이 있고 모든 신비와 모든 지식을 깨닫고 산을 옮길 수 있는 큰 믿음이 있다 하여도 나에게 사랑이 없으면 나는 아무것도 아닙니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.
|
3
|
내가 모든 재산을 나누어 주고 내 몸까지 자랑스레 넘겨준다 하여도 나에게 사랑이 없으면 나에게는 아무 소용이 없습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.
|
4
|
사랑은 참고 기다립니다. 사랑은 친절합니다. 사랑은 시기하지 않고 뽐내지 않으며 교만하지 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated,
|
5
|
사랑은 무례하지 않고 자기 이익을 추구하지 않으며 성을 내지 않고 앙심을 품지 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,
|
6
|
사랑은 불의에 기뻐하지 않고 진실을 두고 함께 기뻐합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth.
|
7
|
사랑은 모든 것을 덮어 주고 모든 것을 믿으며 모든 것을 바라고 모든 것을 견디어 냅니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
|
8
|
사랑은 언제까지나 스러지지 않습니다. 예언도 없어지고 신령한 언어도 그치고 지식도 없어집니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.
|
9
|
우리는 부분적으로 알고 부분적으로 예언합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For we know partially and we prophesy partially,
|
10
|
그러나 온전한 것이 오면 부분적인 것은 없어집니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ but when the perfect comes, the partial will pass away.
|
11
|
내가 아이였을 때에는 아이처럼 말하고 아이처럼 생각하고 아이처럼 헤아렸습니다. 그러나 어른이 되어서는 아이 적의 것들을 그만두었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.
|
12
|
우리가 지금은 거울에 비친 모습처럼 어렴풋이 보지만 그때에는 얼굴과 얼굴을 마주 볼 것입니다. 내가 지금은 부분적으로 알지만 그때에는 하느님께서 나를 온전히 아시듯 나도 온전히 알게 될 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.
|
13
|
그러므로 이제 믿음과 희망과 사랑 이 세 가지는 계속됩니다. 그 가운데에서 으뜸은 사랑입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.
|