|
표제
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Purpose of the Proverbs of Solomon
|
1
|
이스라엘 임금 다윗의 아들 솔로몬의 잠언.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
|
|
목적
|
|
|
|
|
|
2
|
이 잠언은 지혜와 교훈을 터득하고 예지의 말씀을 이해하며
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;
|
3
|
현철한 교훈과 정의와 공정과 정직을 얻게 하려는 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest;
|
4
|
또한 어수룩한 이들에게 영리함을, 젊은이들에게 지식과 현명함을 베풀려는 것이니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion.
|
5
|
지혜로운 이는 이것을 들어 견문을 더하고 슬기로운 이는 지도력을 얻으라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance,
|
6
|
그러면 잠언과 비유, 현인들의 말씀과 수수께끼를 이해하게 될 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles.
|
7
|
주님을 경외함은 지식의 근원이다. 그러나 미련한 자들은 지혜와 교훈을 업신여긴다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise.
|
|
부모의 교훈을 들어라
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Path of the Wicked: Greed and Violence
|
8
|
내 아들아, 아버지의 교훈을 들어라. 어머니의 가르침을 저버리지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;
|
9
|
그것들은 네 머리에 우아한 화관이며 네 목에 목걸이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck.
|
|
나쁜 친구들을 조심하여라
|
|
|
|
|
|
10
|
내 아들아, 죄인들이 너를 유혹하여도 따라가지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ My son, should sinners entice you,
|
11
|
그들은 이렇게 말할 것이다. “우리와 함께 가자! 숨어서 남을 기다렸다가 그 피를 쏟고 매복하였다가 이유를 찾지 말고 죄 없는 이를 덮치자.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent;
|
12
|
저승처럼 그들을 산 채로 집어삼키자. 구렁으로 내려가는 이들을 삼키듯 통째로 삼켜 버리자.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit!
|
13
|
우리는 온갖 값진 재물을 찾아내어 우리 집을 약탈물로 그득 채우게 될 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty;
|
14
|
너도 우리와 함께 제비를 뽑고 돈 자루는 우리 모두 하나만 두자.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Cast in your lot with us, we shall all have one purse!" -
|
15
|
내 아들아, 그들이 이렇게 말할지라도 그들과 함께 길을 가지 마라. 그들의 행로에 발을 들여놓지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path!
|
16
|
그들의 발은 악을 저지르러 줄달음치고 남의 피를 쏟으려고 서두른다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)
|
17
|
무슨 날짐승이든 그 눈앞에서 그물을 치는 것은 헛된 일이건만
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird -
|
18
|
그들은 제 피를 쏟으려고 숨어서 기다리고 제 목숨을 잃으려고 매복하는 꼴이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives.
|
19
|
부정한 이득을 뒤쫓는 자의 길은 다 이러하니 그 이득이 그들의 목숨을 앗아 가 버린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.
|
|
지혜의 간절한 호소
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wisdom in Person Gives Warning
|
20
|
지혜가 바깥에서 외치고 광장에서 목소리를 높인다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice;
|
21
|
법석대는 거리 모퉁이에서 소리치고 성문 어귀에서 말을 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words:
|
22
|
“어리석은 자들아, 언제까지 어리석음을 사랑하려느냐? 언제까지 빈정꾼들은 빈정대기를 좋아하고 우둔한 자들은 지식을 미워하려는가?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "How long, you simple ones, will you love inanity,
|
23
|
내 훈계를 들으러 돌아오너라. 그러면 너희에게 내 영을 부어 주어 내 말을 알아듣게 해 주리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words.
|
24
|
내가 불렀건만 너희는 들으려 하지 않고 손을 내밀었건만 아무도 아랑곳하지 않았기에
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;
|
25
|
나의 모든 충고를 저버리고 나의 훈계를 원하지 않았기에
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored -
|
26
|
나도 너희가 불행할 때 웃고 파멸을 당할 때 비웃으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;
|
27
|
파멸이 너희에게 폭풍처럼 닥치고 불운이 너희에게 태풍처럼 들이치며 곤경과 재앙이 너희 위로 닥칠 때 나는 그렇게 하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you.
|
28
|
그때 그들이 나를 불러도 대답하지 않으리라. 그들이 나를 찾아도 찾아내지 못하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not;
|
29
|
그들이 지식을 미워하고 주님을 경외하려 하지 않았기에
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;
|
30
|
나의 충고를 원하지 않고 나의 모든 훈계를 업신여겼기에
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge:
|
31
|
그들은 제 행실의 열매를 먹고 자기들이 꾸며 낸 것으로 배부르리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted.
|
32
|
어리석은 자들의 배반은 자신을 죽음으로 이끌고 우둔한 자들의 방심은 자신을 파멸시킨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them.
|
33
|
그러나 내 말을 듣는 이는 편안히 살고 불행해질 걱정 없이 평온히 지내리라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."
|