|
지혜는 감추어진 보물
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Blessings of Wisdom
|
1
|
내 아들아, 네가 만일 내 말을 받아들이고 내 계명을 네 안에 간직한다면
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ My son, if you receive my words and treasure my commands,
|
2
|
지혜에 네 귀를 기울이고 슬기에 네 마음을 모은다면
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding;
|
3
|
그래, 네가 예지를 부르고 슬기를 향해 네 목소리를 높인다면
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice;
|
4
|
네가 은을 구하듯 그것을 구하고 보물을 찾듯 그것을 찾는다면
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
|
5
|
그때에 너는 주님 경외함을 깨닫고 하느님을 아는 지식을 찾아 얻으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find;
|
6
|
주님께서는 지혜를 주시고 그분 입에서는 지식과 슬기가 나온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding;
|
7
|
그분께서는 올곧은 이들에게 주실 도움을 간직하고 계시며 결백하게 걸어가는 이들에게 방패가 되어 주신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly,
|
8
|
그분께서는 공정의 길을 지켜 주시고 당신께 충실한 이들의 앞길을 보살피신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones.
|
9
|
그때에 너는 정의와 공정과 정직을, 모든 선한 길을 깨닫게 되리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
|
|
지혜는 보호자
|
|
|
|
|
|
10
|
그러면 지혜가 네 마음속으로 들어가고 지식이 네 영혼에 감미로우리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul,
|
11
|
현명함이 너를 보살피고 슬기가 너를 지켜
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Discretion will watch over you, understanding will guard you;
|
12
|
악의 길에서, 사악한 것을 말하는 자에게서 너를 구해 주리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech,
|
13
|
그들은 어둠의 길을 걸으려고 바른 행로를 저버린 자들
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who leave the straight paths to walk in the way of darkness,
|
14
|
악행을 즐겨 하고 사악한 것을 기뻐하는 자들
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who delight in doing evil, rejoice in perversity;
|
15
|
그 길이 빗나가고 그 행로가 엇나간 자들이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Whose ways are crooked, and devious their paths;
|
16
|
또 슬기는 너를 낯선 여자에게서, 매끄러운 말을 하는 낯모르는 여자에게서 구해 준다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words,
|
17
|
그런 여자는 제 젊은 시절의 친구를 버리고 자기 하느님과 맺은 계약을 잊은 자다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
|
18
|
그 여자의 집은 죽음 속으로 빠져 들고 그 길은 죽은 자들에게 이른다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades;
|
19
|
그 여자에게 가는 자들은 모두 돌아오지 못하고 더 이상 생명의 길에 이르지 못한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ None who enter thereon come back again, or gain the paths of life.
|
20
|
그러니 너는 선인들의 길을 걷고 의인들의 행로를 따라야 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just.
|
21
|
올곧은 이들은 이 땅에서 살고 흠 없는 이들은 이곳에 남아 있겠지만
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it;
|
22
|
악인들은 이 땅에서 잘려 나가고 배신자들은 이곳에서 뽑혀 나갈 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.
|