성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
머리글 에돔에 내린 선고 Title and Theme
에돔에 내린 심판 에돔에 내린 선고 Title and Theme
1 오바드야의 환시. 주 하느님께서 에돔을 두고 이렇게 말씀하신다. 우리는 주님께 말씀을 들었고 민족들에게는 사자가 파견되었다. “너희는 일어나라. 에돔과 싸우러 일어나 가자.” 1 오바디야가 받은 계시. 주 야훼께서 에돔에 선고를 내리신다. 야훼께서 만방에 전령을 보내시어 하시는 말씀을 나는 들었다. "자, 일어나 에돔으로 쳐들어가자! 1 The vision of Obadiah. (Thus says the Lord GOD:) Of Edom we have heard a message from the LORD, and a herald has been sent among the nations: "Up! let us go to war against him!"
2 보라, 내가 너를 민족들 가운데에서 보잘것없게 만들리니 너는 크게 멸시를 받으리라. 2 나 이제 너희를 세상에서 가장 못난 나라로 만들어 가차없이 멸시를 받게 하리라. 2 See, I make you small among the nations; you are held in dire contempt.
3 네가 바위틈에 살고 높은 곳에 자리를 잡고서는 ‘누가 나를 땅으로 끌어 내리랴?’ 하고 마음속으로 생각한다마는 네 마음의 교만이 너를 속였다. 3 너희는 거드럭거리다가 제 꾀에 넘어가리라. '이렇게 바위굴에서 살고 있는데, 이렇게 높다랗게 집 짓고 살고 있는데, 누가 우리를 저 땅바닥으로 끌어내리랴.' 하며 으스대는 자들아, 3 The pride of your heart has deceived you: you who dwell in the clefts of the rock, whose abode is in the heights, Who say in your heart, "Who will bring me down to earth?"
4 네가 독수리처럼 높이 치솟아도 네가 별들 사이에 보금자리를 틀고 있어도 내가 너를 거기에서 끌어 내리리라. 주님의 말씀이다. 4 너희가 독수리처럼 높은 곳에 집을 짓고 별들 사이에라도 사는 듯싶을 테지만 내가 너희를 거기에서 끌어내리리라." 야훼의 말씀이시다. 4 Though you go as high as the eagle, and your nest be set among the stars, From there will I bring you down, says the LORD.
에돔의 멸망
5 너에게 도둑이 들고 밤에 강도가 들어도 제가 원하는 것만 훔쳐 가지 않느냐? 포도를 따는 사람들이 너에게 들이닥쳐도 지스러기는 남기지 않느냐? 그런데 너는 어찌 그토록 망해 버렸느냐? 5 "집에 도둑이 들어도, 밤에 강도가 들어도, 탐나는 것이나 가져가지 않겠느냐? 사람이 포도를 딸 적에도 얼마쯤은 남겨두고 따지 않겠느냐? 그런데 너희는 아주 망했으니 어찌 된 일이냐? 5 If thieves came to you, if robbers by night, how could you be thus destroyed: would they not steal merely till they had enough? If vintagers came to you, would they not leave some gleanings?
6 에사우가 어찌 그리 털리고 숨겨 둔 보물마저 빼앗겼는가? 6 에사오가 톡톡 털리다니, 숨겨둔 보화마저 약탈당하다니, 어찌 된 일이냐? 6 How they search Esau, seek out his hiding places!
7 너와 계약을 맺은 자들이 모두 너를 국경까지 쫓아내고 너와 동맹을 맺은 자들이 너를 속이고 제압하였다. 너와 함께 너의 빵을 먹던 자들이 “저자는 슬기가 없구나.” 하면서 네 밑에 올가미를 놓았다. 7 너희 동맹국들이 돌아서서 너희를 국경선 밖으로 몰아내었지. 너희와 단짝이던 것들이 너희를 쳐부수고 너희와 한솥밥을 먹던 것들이 '이 바보야.' 하면서 너희 앞에 덫을 놓았지. 7 To the border they drive you - all your allies; They deceive you, they overpower you - those at peace with you; Those who eat your bread lay snares beneath you: There is no understanding in him!
8 주님의 말씀이다. 그날에 내가 에돔에서 현인들을, 에사우 산에서 슬기를 없애 버리리라. 8 그 날이 오면, 에돔에서 재사들이 죽고, 에사오의 산에서 슬기가 그 자취를 감추리라." 야훼의 말씀이시다. 8 Shall I not, says the LORD, on that day make the wise men disappear from Edom, and understanding from the mount of Esau?
9 테만아, 너의 용사들이 겁에 질려 에사우 산에서 한 사람도 남지 않고 전멸하리라. 9 "그리하여, 데만의 장병들은 혼비백산 흩어지고 에사오의 산에서는 사람 하나 남지 않고 전멸하리라." 9 Your warriors, O Teman, shall be crushed, till all on Mount Esau are destroyed.
에돔의 죄악 에돔의 죄 The Cause
10 네 아우 야곱에게 저지른 살인과 폭행 때문에 너는 치욕으로 뒤덮여 영원히 멸망하리라. 10 한 동기인 야곱의 후손을 무참히 죽인 죄로 너희는 치욕을 당하고 영영 망하게 되었다. 10 Because of violence to your brother Jacob, disgrace shall cover you and you shall be destroyed forever.
11 네가 저만치 떨어져 서 있던 그날 이민족들이 야곱의 재산을 끌어가고 낯선 자들이 그의 대문으로 쳐들어가 예루살렘을 두고 제비를 뽑던 그날 너도 그들과 마찬가지였다. 11 오랑캐가 예루살렘 성문을 부수고 밀려들어 약탈하여 서로 나누어가지던 날, 너희는 도와주기는커녕 도리어 한통속이 되었다. 11 On the day when you stood by, on the day when aliens carried off his possessions, And strangers entered his gates and cast lots over Jerusalem, you too were one of them.
12 너는 네 아우의 날을, 그 재난의 날을 흐뭇하게 바라보지 말아야 했다. 유다의 자손들이 멸망하던 날 너는 그를 두고 기뻐하지 말아야 했다. 환난의 날에 너는 입을 크게 벌리지 말아야 했다. 12 동기인 유다가 재난을 당하는데, 너희는 고소하게 여기고 유다 백성이 망하는데 흐뭇해 하며 몸을 뺄 수 없는 궁지에 몰리는데, 마구 입을 놀려대는가 하면 12 Gaze not upon the day of your brother, the day of his disaster; Exult not over the children of Judah on the day of their ruin; Speak not haughtily on the day of distress!
13 내 백성의 재앙의 날에 너는 그의 대문 안으로 들어가지 말아야 했다. 그 재앙의 날에 너라도 그의 불행을 흐뭇하게 바라보지 말아야 했다. 그 재앙의 날에 너는 그의 재산에 손을 대지 말아야 했다. 13 내 백성이 참변을 당하는데 오히려 그 성문으로 밀려들고 처참한 일을 당하는데 '잘도 고생하는구나.' 하며 고소해하고 처참한 일을 당하는데 그 재물에 손을 대며 13 Enter not the gate of my people on the day of their calamity; Gaze not, you at least, upon his misfortune on the day of his calamity; Lay not hands upon his possessions on the day of his calamity!
14 너는 갈림길에 서서 그 피신하는 이들을 전멸시키지 말아야 했다. 환난의 날에 너는 살아남은 이들을 넘겨주지 말아야 했다. 14 너희 동기들이 도망치는데 길목을 지키다가 쳐죽이며 몸을 뺄 수 없는 궁지에 몰리는데 겨우 살아 남은 자마저 남의 손에 팔아 넘기니 너희가 어찌 그럴 수 있느냐? 14 Stand not at the crossroads to slay his refugees; Betray not his fugitives on the day of distress!
민족들의 심판과 이스라엘의 구원 만방이 벌을 받으리라 Judgment upon the Nations
15 모든 민족들에게 주님의 날이 가까웠으니 네가 한 그대로 너도 당하고 너의 행실이 네 머리 위로 돌아가리라. 15 너희가 저지른 만큼 너희는 당하리라. 그 보복이 바로 너희 머리 위에 떨어지리라. 뭇 민족이 야훼께 벌받을 날이 다가왔다. 15 For near is the day of the LORD for all the nations! As you have done, so shall it be done to you, your deed shall come back upon your own head;
16 너희가 나의 거룩한 산에서 쓴잔을 받아 마신 것처럼 모든 민족들도 그것을 끊임없이 마시리라. 그들은 마시고 또 들이켜 아예 없었던 자들처럼 되리라. 16 "나의 거룩한 산에서 너희가 마신 쓴 잔을 이웃 모든 민족들도 마시리라. 마지막 한 방울까지 마시고 곤죽이 되리라. 16 As you have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually. Yes, they shall drink and swallow, and shall become as though they had not been.
17 그러나 시온 산에는 살아남은 이들이 있고 그 시온 산은 거룩한 곳이 되리라. 야곱 집안은 저희를 소유하던 자들을 소유하리라. 17 시온 산에는 난을 피한 자가 남아, 시온은 다시 거룩한 곳이 되고 야곱 가문은 제 땅을 차지하리라. 17 But on Mount Zion there shall be a portion saved; the mountain shall be holy, And the house of Jacob shall take possession of those that dispossessed them.
18 야곱 집안은 불이, 요셉 집안은 불꽃이 되고 에사우 집안은 검불이 되리라. 그 불과 불꽃이 검불을 태우고 삼켜 버려 에사우 집안에는 살아남은 자가 아무도 없으리라. ─ 주님께서 정녕 이렇게 이르셨다. 18 야곱 가문은 불이 되고 요셉 가문은 불씨가 되어 검불 같은 에사오 가문에 옮겨 붙어 하나도 남기지 않고 살라버리리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다." 18 The house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame; The house of Esau shall be stubble, and they shall set them ablaze and devour them; Then none shall survive of the house of Esau, for the LORD has spoken.
새로운 이스라엘
19 네겝 사람들은 에사우 산을, 평원 지대 사람들은 필리스티아 땅을 소유하리라. 그들은 에프라임의 영토와 사마리아의 영토를, 벤야민은 길앗을 소유하리라. 19 네겝에서 온 사람들은 에사오의 산악 지대를 차지하고 야산 지대 사람들은 불레셋 땅을 차지하리라. 그들은 에브라임 지역과 사마리아 지역을, 베냐민은 길르앗을 차지하리라. 19 They shall occupy the Negeb, the mount of Esau, and the foothills of the Philistines; And they shall occupy the lands of Ephraim and the lands of Samaria, and Benjamin shall occupy Gilead.
20 그리고 유배자들, 이스라엘 자손들의 이 무리는 사렙타에 이르기까지 가나안 땅을 소유하리라. 스파랏에 사는 예루살렘 출신 유배자들은 네겝의 성읍들을 소유하리라. 20 할라와 하볼로 잡혀갔던 이스라엘 백성은 가나안 땅을 사렙다에 이르기까지 차지하리라. 예루살렘에서 스바랏으로 잡혀갔던 사람들은 네겝 성읍들을 차지하리라. 20 The captives of the host of the children of Israel shall occupy the Canaanite land as far as Zarephath, And the captives of Jerusalem who are in Sepharad shall occupy the cities of the Negeb.
21 구원받은 이들은 시온 산으로 올라와 에사우 산을 다스리리니 이 나라는 주님의 나라가 되리라. 21 풀려 돌아온 사람들이 시온으로 올라가 에사오의 산악 지대를 다스리게 되리니, 이 나라는 야훼의 왕국이 되리라. 21 And saviors shall ascend Mount Zion to rule the mount of Esau, and the kingship shall be the LORD'S.
TOP