|
하느님의 진실성과 사람들의 죄
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Answers to Objections
|
1
|
그렇다면 유다인으로서 더 이로운 점은 무엇입니까? 할례의 이점은 무엇입니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What advantage is there then in being a Jew? Or what is the value of circumcision?
|
2
|
어느 모로 보나 많이 있습니다. 우선, 하느님께서 당신의 말씀을 그들에게 맡기셨다는 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Much, in every respect. (For) in the first place, they were entrusted with the utterances of God.
|
3
|
그러면 그들 가운데 몇 사람이 불성실할 경우에는 어떻게 됩니까? 그들의 불성실함이 하느님의 성실하심을 무효로 만들어 버린다는 말입니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What if some were unfaithful? Will their infidelity nullify the fidelity of God?
|
4
|
결코 그렇지 않습니다. “당신께서 말씀하실 때에 당신의 의로움이 드러나고 사람들이 당신께 재판을 걸면 당신께서 이기실 것입니다.”라고 성경에 기록되어 있듯이, 사람은 모두 거짓말쟁이지만 하느님은 진실하신 분이시라는 것이 드러나야 합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Of course not! God must be true, though every human being is a liar, as it is written: "That you may be justified in your words, and conquer when you are judged."
|
5
|
그런데 우리의 불의가 하느님의 의로움을 드러낸다면, 무엇이라고 말해야 합니까? 인간의 방식으로 말해서, 하느님께서는 진노를 내리시므로 불의하시다고 해야 합니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But if our wickedness provides proof of God's righteousness, what can we say? Is God unjust, humanly speaking, to inflict his wrath?
|
6
|
결코 그렇지 않습니다. 그래서야 하느님께서 어떻게 세상을 심판하실 수 있겠습니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Of course not! For how else is God to judge the world?
|
7
|
나의 거짓으로 하느님의 진실하심이 더욱 돋보여 그분 영광에 보탬이 된다면, 왜 내가 여전히 죄인으로 심판을 받아야 합니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But if God's truth redounds to his glory through my falsehood, why am I still being condemned as a sinner?
|
8
|
더 나아가서 “악을 행하여 선이 생기게 하자.”고 해야 하지 않겠습니까? 사실 어떤 자들은 우리가 그런 말을 한다면서 우리를 비방하고 있습니다. 그러나 그런 자들은 합당한 심판을 받을 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And why not say - as we are accused and as some claim we say - that we should do evil that good may come of it? Their penalty is what they deserve.
|
|
사람은 모두 죄인
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Universal Bondage to Sin
|
9
|
그러면 어떻게 됩니까? 우리가 유다인으로서 나은 점이 있습니까? 전혀 없습니다. 사실 우리는 이미 앞에서 유다인들이나 그리스인들이나 다 같이 죄의 지배 아래 있다고 고발하였습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Well, then, are we better off? Not entirely, for we have already brought the charge against Jews and Greeks alike that they are all under the domination of sin,
|
10
|
이는 성경에 기록된 그대로입니다. “의로운 이가 없다. 하나도 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ as it is written: "There is no one just, not one,
|
11
|
깨닫는 이 없고 하느님을 찾는 이 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ there is no one who understands, there is no one who seeks God.
|
12
|
모두 빗나가 다 함께 쓸모없이 되어 버렸다. 호의를 베푸는 이가 없다. 하나도 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All have gone astray; all alike are worthless; there is not one who does good, (there is not) even one.
|
13
|
그들 목구멍은 열린 무덤, 혀로는 사람을 속이고 입술 밑에는 살무사의 독을 품는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their throats are open graves; they deceive with their tongues; the venom of asps is on their lips;
|
14
|
그들의 입은 저주와 독설로 가득하고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ their mouths are full of bitter cursing.
|
15
|
발은 남의 피를 쏟는 일에 재빠르며
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their feet are quick to shed blood;
|
16
|
그들이 가는 길에는 파멸과 비참만이 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ ruin and misery are in their ways,
|
17
|
그들은 평화의 길을 알지 못한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and the way of peace they know not.
|
18
|
그들의 눈에는 하느님을 두려워하는 빛이 없다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There is no fear of God before their eyes."
|
19
|
우리가 알다시피, 율법이 말하는 것은 모두 율법 아래 사는 사람들에게 해당됩니다. 그래서 모든 입은 다물어지고 온 세상은 하느님 앞에 유죄임이 드러납니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Now we know that what the law says is addressed to those under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world stand accountable to God,
|
20
|
어떠한 인간도 율법에 따른 행위로 하느님 앞에서 의롭게 되지 못하기 때문입니다. 율법을 통해서는 죄를 알게 될 따름입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ since no human being will be justified in his sight by observing the law; for through the law comes consciousness of sin.
|
|
믿음으로 의롭게 되는 길
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Justification apart from the Law
|
21
|
그러나 이제는 율법과 상관없이 하느님의 의로움이 나타났습니다. 이는 율법과 예언자들이 증언하는 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, though testified to by the law and the prophets,
|
22
|
예수 그리스도에 대한 믿음을 통하여 오는 하느님의 의로움은 믿는 모든 이를 위한 것입니다. 거기에는 아무 차별도 없습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction;
|
23
|
모든 사람이 죄를 지어 하느님의 영광을 잃었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ all have sinned and are deprived of the glory of God.
|
24
|
그러나 그리스도 예수님 안에서 이루어진 속량을 통하여 그분의 은총으로 거저 의롭게 됩니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They are justified freely by his grace through the redemption in Christ Jesus,
|
25
|
하느님께서는 예수님을 속죄의 제물로 내세우셨습니다. 예수님의 피로 이루어진 속죄는 믿음으로 얻어집니다. 사람들이 이전에 지은 죄들을 용서하시어 당신의 의로움을 보여 주시려고 그리하신 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ whom God set forth as an expiation, through faith, by his blood, to prove his righteousness because of the forgiveness of sins previously committed,
|
26
|
이 죄들은 하느님께서 관용을 베푸실 때에 저질러졌습니다. 지금 이 시대에는 하느님께서 당신의 의로움을 보여 주시어, 당신께서 의로우신 분이며 또 예수님을 믿는 이를 의롭게 하시는 분임을 드러내십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ through the forbearance of God - to prove his righteousness in the present time, that he might be righteous and justify the one who has faith in Jesus.
|
27
|
그러니 자랑할 것이 어디 있습니까? 전혀 없습니다. 무슨 법으로 그리되었습니까? 행위의 법입니까? 아닙니다. 믿음의 법입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What occasion is there then for boasting? It is ruled out. On what principle, that of works? No, rather on the principle of faith.
|
28
|
사실 사람은 율법에 따른 행위와 상관없이 믿음으로 의롭게 된다고 우리는 확신합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For we consider that a person is justified by faith apart from works of the law.
|
29
|
하느님은 유다인들만의 하느님이십니까? 다른 민족들의 하느님은 아니십니까? 아닙니다. 다른 민족들의 하느님이시기도 합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Does God belong to Jews alone? Does he not belong to Gentiles, too? Yes, also to Gentiles,
|
30
|
정녕 하느님은 한 분이십니다. 그분께서 할례 받은 이들도 믿음으로 의롭게 하시고, 할례 받지 않은 이들도 믿음을 통하여 의롭게 해 주실 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for God is one and will justify the circumcised on the basis of faith and the uncircumcised through faith.
|
31
|
그렇다면 우리가 믿음으로 율법을 무효가 되게 하는 것입니까? 결코 그렇지 않습니다. 오히려 율법을 굳게 세우자는 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Are we then annulling the law by this faith? Of course not! On the contrary, we are supporting the law.
|