성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 바빌론 강 기슭 거기에 앉아 시온을 생각하며 우네. 1 바빌론 기슭, 거기에 앉아 시온을 생각하며 눈물 흘렸다. 1 By the rivers of Babylon we sat mourning and weeping when we remembered Zion.
2 거기 버드나무에 우리 비파를 걸었네. 2 그 언덕 버드나무 가지 위에 우리의 수금 걸어놓고서. 2 On the poplars of that land we hung up our harps.
3 우리를 포로로 잡아간 자들이 노래를 부르라, 우리의 압제자들이 흥을 돋우라 하는구나. "자, 시온의 노래를 한 가락 우리에게 불러 보아라." 3 우리를 잡아온 그 사람들이 그 곳에서 노래하라 청하였지만, 우리를 끌어온 그 사람들이 기뻐하라고 졸라대면서 "한 가락 시온 노래 불러라." 하였지만 3 There our captors asked us for the words of a song; Our tormentors, for a joyful song: "Sing for us a song of Zion!"
4 우리 어찌 주님의 노래를 남의 나라 땅에서 부를 수 있으랴? 4 우리 어찌 남의 나라 낯선 땅에서 야훼의 노래를 부르랴! 4 But how could we sing a song of the LORD in a foreign land?
5 예루살렘아, 내가 만일 너를 잊는다면 내 오른손이 말라 버리리라. 5 예루살렘아, 내가 너를 잊는다면, 내 오른손이 말라버릴 것이다. 5 If I forget you, Jerusalem, may my right hand wither.
6 내가 만일 너를 생각 않는다면 내가 만일 예루살렘을 내 가장 큰 기쁨 위에 두지 않는다면 내 혀가 입천장에 붙어 버리리라. 6 네 생각 내 기억에서 잊혀진다면 내 만일 너보다 더 좋아하는 다른 것이 있다면 내 혀가 입천장에 붙을 것이다. 6 May my tongue stick to my palate if I do not remember you, If I do not exalt Jerusalem beyond all my delights.
7 주님, 에돔의 자손들을 거슬러 예루살렘의 그날을 생각하소서. 저들은 말하였습니다. “허물어라, 허물어라, 그 밑바닥까지!” 7 야훼여, 잊지 마소서. 예루살렘이 떨어지던 날, 에돔 사람들이 뇌까리던 말, "쳐부숴라, 바닥이 드러나게 헐어버려라." 7 Remember, LORD, against Edom that day at Jerusalem. They said: "Level it, level it down to its foundations!"
8 바빌론아, 너 파괴자야! 행복하여라, 네가 우리에게 행한 대로 너에게 되갚는 이! 8 파괴자 바빌론아, 네가 우리에게 입힌 해악을 그대로 갚아주는 사람에게 행운이 있을지라. 8 Fair Babylon, you destroyer, happy those who pay you back the evil you have done us!
9 행복하여라, 네 어린것들을 붙잡아 바위에다 메어치는 이! 9 네 어린것들을 잡아다가 바위에 메어치는 사람에게 행운이 있을지라. 9 Happy those who seize your children and smash them against a rock.
TOP