성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 주님은 임금이시다. 땅은 즐거워하고 수많은 섬들도 기뻐하여라. 1 야훼께서 왕위에 오르셨다. 온 땅은 춤을 추어라. 많은 섬들아 즐거워하여라. 1 The LORD is king; let the earth rejoice; let the many islands be glad.
2 구름과 먹구름이 그분을 둘러싸고 정의와 공정이 그분 어좌의 바탕이라네. 2 안개에, 구름에 둘러싸이고 정의와 공정이 그 옥좌의 바탕이요 2 Cloud and darkness surround the Lord; justice and right are the foundation of his throne.
3 불길이 그분을 앞서 가며 주위의 그분 적들을 사르는구나. 3 불길이 그를 앞서가며 에워싼 원수들을 살라버린다. 3 Fire goes before him; everywhere it consumes the foes.
4 그분의 번개가 누리를 비추니 땅이 보고 무서워 떠는구나. 4 번개가 한번 번쩍 세상을 비추니 온 땅이 이를 보고 부들부들 떤다. 4 Lightning illumines the world; the earth sees and trembles.
5 주님 앞에서 산들이 밀초처럼 녹아내리네, 주님 앞에서 온 땅이. 5 산들도 야훼 앞에서, 온 땅의 주님 앞에서 초처럼 녹아 내린다. 5 The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
6 하늘은 그분의 의로움을 알리고 모든 백성은 그분의 영광을 보네. 6 하늘이 그의 공정하심을 선포하고 만백성은 그의 영광을 뵙는다. 6 The heavens proclaim God's justice; all peoples see his glory.
7 우상을 섬기는 자들은 누구나 부끄러워하리라, 헛것으로 으쓱대는 자들은 누구나. 모든 신들이 그분께 경배하네. 7 잡신들을 섬기는 자들아, 허수아비를 자랑하는 자들아 창피를 당하여라. 모든 신들아, 그 앞에 엎드려라. 7 All who serve idols are put to shame, who glory in worthless things; all gods bow down before you.
8 시온이 듣고 기뻐하며 유다의 딸들이 즐거워하니 주님, 당신의 법규 때문입니다. 8 야훼여, 당신의 재판은 공정하시오니 시온이 이를 듣고 즐거워하며 유다의 딸들도 기뻐하옵니다. 8 Zion hears and is glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD.
9 주님, 당신은 온 땅 위에 지극히 높으신 분이시며 모든 신들 위에 지극히 높으시기 때문입니다. 9 야훼여, 당신은 온 세상에 으뜸이시오니 그 많은 모든 신들 훨씬 위에 계시옵니다. 9 You, LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods.
10 주님을 사랑하는 이들아, 악을 미워하여라. 그분께서 당신께 충실한 이들의 목숨을 지키시고 악인들의 손에서 그들을 구출해 주신다. 10 악을 미워하는 자를 야훼께서 사랑하시고 당신을 믿는 자의 목숨을 지켜주시어 악인들의 손에서 건져주신다. 10 The LORD loves those who hate evil, protects the lives of the faithful, rescues them from the hand of the wicked.
11 의인에게는 빛이, 마음 바른 이들에게는 기쁨이 뿌려진다. 11 바르게 살면 그 앞이 환히 트이고 마음이 정직하면 즐거움이 돌아온다. 11 Light dawns for the just; gladness, for the honest of heart.
12 의인들아, 주님 안에서 기뻐하여라. 거룩하신 그 이름을 찬송하여라. 12 바르게 사는 자들, 야훼 품에서 즐거워하여라. 거룩하신 그 이름을 찬양하여라. 12 Rejoice in the LORD, you just, and praise his holy name.
TOP