우상 숭배와 거짓 예언자는 사라지리라 |
|
The End of Falsehood |
1 |
“그날에 다윗 집안과 예루살렘 주민들의 죄와 부정을 씻어 줄 샘이 터질 것이다. |
1 |
그 날이 오면, 샘이 터져 다윗 가문과 예루살렘 성민들의 죄와 때를 씻어주리라. |
1 |
On that day there shall be open to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, a fountain to purify from sin and uncleanness. |
2 |
만군의 주님의 말씀이다. 그날에 나는 이 땅에서 우상들의 이름을 없애 버려, 그들이 다시는 기억되지 못하게 하겠다. 또한 나는 예언자들과 더러운 영을 이 땅에서 치워 버리겠다. |
2 |
그 날이 오면, 만군의 야훼가 말한다, 나는 온 세상에서 우상을 없애 그런 것은 기억조차 못하게 하리라. 또 이 세상에서 더러운 영을 받는 예언자들을 쓸어버리리라. |
2 |
On that day, says the LORD of hosts, I will destroy the names of the idols from the land, so that they shall be mentioned no more; I will also take away the prophets and the spirit of uncleanness from the land. |
3 |
그런데도 어떤 사람이 계속 예언하면, 그를 낳은 아버지와 어머니가 그에게, ‘너는 주님의 이름으로 거짓을 말하였으니 이제 더 이상 살지 못한다.’ 할 것이다. 그가 예언할 때, 그를 낳은 아버지와 어머니가 그를 찌를 것이다. |
3 |
그래도 누가 예언을 하면, 그의 친부모가, 주의 이름을 팔아 거짓말하는 녀석은 죽여야 한다고 하며 현장에서 그를 찔러 죽이리라. |
3 |
If a man still prophesies, his parents, father and mother, shall say to him, "You shall not live, because you have spoken a lie in the name of the LORD." When he prophesies, his parents, father and mother, shall thrust him through. |
4 |
그날에 예언자들은 예언을 하면서도 저희가 본 환시를 부끄럽게 여기며, 속이려고 입던 털옷을 걸치지 않을 것이다. |
4 |
그 날이 오면, 예언자들은 환상을 보고 예언하는 것을 부끄럽게 여겨 속임수로 입던 털옷을 걸치지 못하고 |
4 |
On that day, every prophet shall be ashamed to prophesy his vision, neither shall he assume the hairy mantle to mislead, |
5 |
그러면서 '나는 예언자가 아니라 땅을 일구는 사람이오. 사실 젊어서부터 땅이 나의 전 재산이었소.' 하고 말할 것이다. |
5 |
'내가 어디 예언자입니까? 농사나 지어 먹는 사람입니다. 젊어서부터 밑천이라고는 땅밖에 없습니다.' 하고 변명하게 될 것이다. |
5 |
but he shall say, "I am no prophet, I am a tiller of the soil, for I have owned land since my youth." |
6 |
누가 그에게 '당신 가슴에 있는 이 상처들은 어찌 된 것이오?' 하고 물으면, 그는 '내 친구들의 집에서 입은 상처요.' 하고 대답할 것이다." |
6 |
누가 '네 가슴의 상처는 웬 것이냐?' 하고 물으면, 사랑하는 사람의 집에서 받은 상처라고 대답하리라. |
6 |
And if anyone asks him, "What are these wounds on your chest?" he shall answer, "With these I was wounded in the house of my dear ones." |
남은 자들의 정화 |
목자를 쳐라 |
The Song of the Sword |
7 |
“칼아, 나의 목자를 거슬러, 내 동료를 거슬러 깨어 일어나라. 만군의 주님의 말씀이다. 너는 목자를 쳐서 양 떼가 흩어지게 하여라. 나도 손을 돌려 그 새끼들을 치리라. |
7 |
칼아, 일어나 나의 일을 돕는다고 하는 목자를 쳐라. 만군의 야훼가 하는 말이다. 나의 목자를 쳐서 양떼를 흩뜨려라. 나 또한 손을 돌려 흩어지는 가련한 것들을 치리라. |
7 |
Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is my associate, says the LORD of hosts. Strike the shepherd that the sheep may be dispersed, and I will turn my hand against the little ones. |
8 |
주님의 말씀이다. 온 땅에서 삼분의 이가 잘려 죽고 삼분의 일만 살아남으리라. |
8 |
내가 온 땅을 치면, 야훼의 말이다, 셋 중에서 둘이 죽고 하나만 남으리라. |
8 |
In all the land, says the LORD, two thirds of them shall be cut off and perish, and one third shall be left. |
9 |
나는 그 삼분의 일을 불 속에 집어넣어 은을 정제하듯 그들을 정제하고 금을 제련하듯 그들을 제련하리라. 그들은 나의 이름을 부르고 나는 그들에게 대답하리라. 나는 ‘그들은 나의 백성이다!’ 하고 그들은 ‘주님께서는 우리의 하느님이시다!’ 하리라.” |
9 |
그 하나마저도 불 속에 넣어 찌꺼기를 거르고, 순은과 순금을 갈라내듯 하리라. 그들이 내 이름을 부르면 내가 대답하고 내가 그들을 나의 백성이라고 부르면 그들은 '야훼께서 우리 하느님이시다.'고 하리라." |
9 |
I will bring the one third through fire, and I will refine them as silver is refined, and I will test them as gold is tested. They shall call upon my name, and I will hear them. I will say, "They are my people," and they shall say, "The LORD is my God." |