|
The Prayer of an Innocent Person
|
|
|
|
|
1
|
For the leader; according to "The deer of the dawn." A psalm of David.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ [지휘자에게. ‘새벽 암사슴’ 가락으로. 시편. 다윗]
|
2
|
My God, my God, why have you abandoned me? Why so far from my call for help, from my cries of anguish?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저의 하느님, 저의 하느님, 어찌하여 저를 버리셨습니까? 소리쳐 부르건만 구원은 멀리 있습니다.
|
3
|
My God, I call by day, but you do not answer; by night, but I have no relief.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저의 하느님, 온종일 외치건만 당신께서 응답하지 않으시니 저는 밤에도 잠자코 있을 수 없습니다.
|
4
|
Yet you are enthroned as the Holy One; you are the glory of Israel.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 당신은 거룩하신 분 이스라엘의 찬양 위에 좌정하신 분.
|
5
|
In you our ancestors trusted; they trusted and you rescued them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저희 선조들은 당신을 신뢰하였습니다. 신뢰하였기에 당신께서 그들을 구하셨습니다.
|
6
|
To you they cried out and they escaped; in you they trusted and were not disappointed.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신께 부르짖어 구원을 받고 당신을 신뢰하여 부끄러운 일을 당하지 않았습니다.
|
7
|
But I am a worm, hardly human, scorned by everyone, despised by the people.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 저는 인간이 아닌 구더기 사람들의 우셋거리, 백성의 조롱거리.
|
8
|
All who see me mock me; they curl their lips and jeer; they shake their heads at me:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저를 보는 자마다 저를 비웃고 입술을 비쭉거리며 머리를 흔들어 댑니다.
|
9
|
"You relied on the LORD - let him deliver you; if he loves you, let him rescue you."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “주님께 맡겼으니 그분께서 그자를 구하시겠지. 그분 마음에 드니 그분께서 구해 내시겠지.”
|
10
|
Yet you drew me forth from the womb, made me safe at my mother's breast.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 당신은 저를 어머니 배 속에서 이끌어 내신 분 어머니 젖가슴에 저를 평화로이 안겨 주신 분.
|
11
|
Upon you I was thrust from the womb; since birth you are my God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저는 모태에서부터 당신께 맡겨졌고 제 어머니 배 속에서부터 당신은 저의 하느님이십니다.
|
12
|
Do not stay far from me, for trouble is near, and there is no one to help.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 제게서 멀리 계시지 마소서. 환난이 다가오는데 도와줄 이 없습니다.
|
13
|
Many bulls surround me; fierce bulls of Bashan encircle me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 수많은 수소들이 저를 에워싸고 바산의 황소들이 저를 둘러싸
|
14
|
They open their mouths against me, lions that rend and roar.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 약탈하고 포효하는 사자처럼 저를 향하여 입을 벌립니다.
|
15
|
Like water my life drains away; all my bones grow soft. My heart has become like wax, it melts away within me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저는 물처럼 엎질러지고 제 뼈는 다 어그러졌으며 제 마음은 밀초같이 되어 속에서 녹아내립니다.
|
16
|
As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저의 힘은 옹기 조각처럼 마르고 저의 혀는 입속에 들러붙었습니다. 당신께서 저를 죽음의 흙에 앉히셨습니다.
|
17
|
Many dogs surround me; a pack of evildoers closes in on me. So wasted are my hands and feet
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 개들이 저를 에워싸고 악당의 무리가 저를 둘러싸 제 손과 발을 묶었습니다.
|
18
|
that I can count all my bones. They stare at me and gloat;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 제 뼈는 낱낱이 셀 수 있게 되었는데 그들은 저를 보며 좋아라 합니다.
|
19
|
they divide my garments among them; for my clothing they cast lots.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 제 옷을 저희끼리 나누어 가지고 제 속옷을 놓고서는 제비를 뽑습니다.
|
20
|
But you, LORD, do not stay far off; my strength, come quickly to help me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 주님, 당신께서는 멀리 계시지 마소서. 저의 힘이시여, 어서 저를 도우소서.
|
21
|
Deliver me from the sword, my forlorn life from the teeth of the dog.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저의 생명을 칼에서, 저의 목숨을 개들의 발에서 구하소서.
|
22
|
Save me from the lion's mouth, my poor life from the horns of wild bulls.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사자의 입에서, 들소들의 뿔에서 저를 살려 내소서. 당신께서는 저에게 대답해 주셨습니다.
|
23
|
Then I will proclaim your name to the assembly; in the community I will praise you:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저는 당신 이름을 제 형제들에게 전하고 모임 한가운데에서 당신을 찬양하오리다.
|
24
|
"You who fear the LORD, give praise! All descendants of Jacob, give honor; show reverence, all descendants of Israel!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님을 경외하는 이들아, 주님을 찬양하여라. 야곱의 모든 후손들아, 주님께 영광 드려라. 이스라엘의 모든 후손들아, 주님을 두려워하여라.
|
25
|
For God has not spurned or disdained the misery of this poor wretch, Did not turn away from me, but heard me when I cried out.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서는 가련한 이의 가엾음을 업신여기지도 싫어하지도 않으시고 그에게서 당신 얼굴을 감추지도 않으시며 그가 당신께 도움 청할 때 들어 주신다.
|
26
|
I will offer praise in the great assembly; my vows I will fulfill before those who fear him.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 큰 모임에서 드리는 나의 찬양도 그분에게서 오는 것이니 그분을 경외하는 이들 앞에서 나의 서원을 채우리라.
|
27
|
The poor will eat their fill; those who seek the LORD will offer praise. May your hearts enjoy life forever!"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 가난한 이들은 배불리 먹고 그분을 찾는 이들은 주님을 찬양하리라. 너희 마음 길이 살리라!
|
28
|
All the ends of the earth will worship and turn to the LORD; All the families of nations will bow low before you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 세상 끝이 모두 생각을 돌이켜 주님께 돌아오고 민족들의 모든 가문이 그분 앞에 경배하리니
|
29
|
For kingship belongs to the LORD, the ruler over the nations.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님께 왕권이 있고 민족들의 지배자시기 때문이다.
|
30
|
All who sleep in the earth will bow low before God; All who have gone down into the dust will kneel in homage.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 세상의 모든 권세가들이 오직 그분께 경배하고 흙으로 내려가는 모든 이들이 그분 앞에 무릎을 꿇으리라. 내 영혼은 그분을 위하여 살고
|
31
|
And I will live for the LORD; my descendants will serve you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 후손은 그분을 섬기리라. 장차 올 세대에게 주님의 이야기가 전해져
|
32
|
The generation to come will be told of the Lord, that they may proclaim to a people yet unborn the deliverance you have brought.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들은 태어날 백성에게 그분의 의로움을 알리리니 주님께서 이를 행하셨기 때문이다.
|