|
Divine Majesty and Human Dignity
|
|
|
|
|
1
|
For the leader; "upon the gittith." A psalm of David.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ [지휘자에게. 기팃에 맞추어. 시편. 다윗]
|
2
|
O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth! You have set your majesty above the heavens!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주 저희의 주님 온 땅에 당신 이름, 이 얼마나 존엄하십니까! 하늘 위에 당신의 엄위를 세우셨습니다.
|
3
|
Out of the mouths of babes and infants you have drawn a defense against your foes, to silence enemy and avenger.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신의 적들을 물리치시고 대항하는 자와 항거하는 자를 멸하시려 아기와 젖먹이들의 입에서 나오는 것으로 당신께서는 요새를 지으셨습니다.
|
4
|
When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and stars that you set in place -
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우러러 당신의 하늘을 바라봅니다, 당신 손가락의 작품들을 당신께서 굳건히 세우신 달과 별들을.
|
5
|
What are humans that you are mindful of them, mere mortals that you care for them?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 인간이 무엇이기에 이토록 기억해 주십니까? 사람이 무엇이기에 이토록 돌보아 주십니까?
|
6
|
Yet you have made them little less than a god, crowned them with glory and honor.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 신들보다 조금만 못하게 만드시고 영광과 존귀의 관을 씌워 주셨습니다.
|
7
|
You have given them rule over the works of your hands, put all things at their feet:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 당신 손의 작품들을 다스리게 하시고 만물을 그의 발아래 두셨습니다.
|
8
|
All sheep and oxen, even the beasts of the field,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 저 모든 양 떼와 소 떼 들짐승들하며
|
9
|
The birds of the air, the fish of the sea, and whatever swims the paths of the seas.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 하늘의 새들과 바다의 물고기들 물속 길을 다니는 것들입니다.
|
10
|
O LORD, our Lord, how awesome is your name through all the earth!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주 저희의 주님 온 땅에 당신 이름, 이 얼마나 존엄하십니까!
|