1
|
Brothers, my heart's desire and prayer to God on their behalf is for salvation.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 형제 여러분, 내 마음의 소원, 그리고 내가 그들을 위하여 하느님께 바치는 기도는 그들이 구원을 받게 하려는 것입니다.
|
2
|
I testify with regard to them that they have zeal for God, but it is not discerning.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 그들에 관하여 증언할 수 있습니다. 그들은 하느님을 위한 열성을 지니고 있다는 것입니다. 그러나 그것은 깨달음에 바탕을 두지 않은 열성입니다.
|
3
|
For, in their unawareness of the righteousness that comes from God and their attempt to establish their own (righteousness), they did not submit to the righteousness of God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 하느님에게서 오는 의로움을 알지 못한 채 자기의 의로움을 내세우려고 힘을 쓰면서, 하느님의 의로움에 복종하지 않았기 때문입니다.
|
4
|
For Christ is the end of the law for the justification of everyone who has faith.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사실 그리스도는 율법의 끝이십니다. 믿는 이는 누구나 의로움을 얻게 하려는 것입니다.
|
5
|
Moses writes about the righteousness that comes from (the) law, "The one who does these things will live by them."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 모세는 율법에서 오는 의로움에 관하여 이렇게 기록하고 있습니다. “그것들을 실천하는 이는 그것들로 살 것이다.”
|
6
|
But the righteousness that comes from faith says, "Do not say in your heart, 'Who will go up into heaven?' (that is, to bring Christ down)
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 믿음에서 오는 의로움은 이렇게 말합니다. “너는 ‘누가 하늘로 올라가리오?’ 하고 마음속으로 생각해서는 안 된다.” 이 말씀은 그리스도를 모시고 내려오라는 것입니다.
|
7
|
or 'Who will go down into the abyss?' (that is, to bring Christ up from the dead)."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 또 말합니다. “‘누가 지하로 내려가리오?’ 하지 마라.” 이 말씀은 그리스도를 죽은 이들 가운데에서 모시고 올라오라는 것입니다.
|
8
|
But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith that we preach),
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 의로움은 또 무엇이라고 말합니까? “그 말씀은 너희에게 가까이 있다. 너희 입과 너희 마음에 있다.” 이것이 우리가 선포하는 믿음의 말씀입니다.
|
9
|
for, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그대가 예수님은 주님이시라고 입으로 고백하고 하느님께서 예수님을 죽은 이들 가운데에서 일으키셨다고 마음으로 믿으면 구원을 받을 것입니다.
|
10
|
For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 곧 마음으로 믿어 의로움을 얻고, 입으로 고백하여 구원을 얻습니다.
|
11
|
For the scripture says, "No one who believes in him will be put to shame."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 성경도 “그를 믿는 이는 누구나 부끄러운 일을 당하지 않으리라.” 하고 말합니다.
|
12
|
For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all, enriching all who call upon him.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 유다인과 그리스인 사이에 차별이 없습니다. 같은 주님께서 모든 사람의 주님으로서, 당신을 받들어 부르는 모든 이에게 풍성한 은혜를 베푸십니다.
|
13
|
For "everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 과연 “주님의 이름을 받들어 부르는 이는 모두 구원을 받을 것입니다.”
|
14
|
But how can they call on him in whom they have not believed? And how can they believe in him of whom they have not heard? And how can they hear without someone to preach?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그런데 자기가 믿지 않는 분을 어떻게 받들어 부를 수 있겠습니까? 자기가 들은 적이 없는 분을 어떻게 믿을 수 있겠습니까? 선포하는 사람이 없으면 어떻게 들을 수 있겠습니까?
|
15
|
And how can people preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring (the) good news!"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 파견되지 않았으면 어떻게 선포할 수 있겠습니까? 이는 성경에 기록된 그대로입니다. “기쁜 소식을 전하는 이들의 발이 얼마나 아름다운가!”
|
16
|
But not everyone has heeded the good news; for Isaiah says, "Lord, who has believed what was heard from us?"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 모든 사람이 복음에 순종한 것은 아닙니다. 사실 이사야도 “주님, 저희가 전한 말을 누가 믿었습니까?” 하고 말합니다.
|
17
|
Thus faith comes from what is heard, and what is heard comes through the word of Christ.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 믿음은 들음에서 오고 들음은 그리스도의 말씀으로 이루어집니다.
|
18
|
But I ask, did they not hear? Certainly they did; for "Their voice has gone forth to all the earth, and their words to the ends of the world."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 나는 묻습니다. 그들이 들은 적이 없다는 것입니까? 물론 들었습니다. “그들의 소리는 온 땅으로, 그들의 말은 누리 끝까지 퍼져 나갔다.”
|
19
|
But I ask, did not Israel understand? First Moses says: "I will make you jealous of those who are not a nation; with a senseless nation I will make you angry."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 또 묻습니다. 이스라엘 백성이 그것을 모르고 있었다는 것입니까? 우선 모세가 말합니다. “나는 민족도 아닌 무리를 너희가 시기하게 하고 어리석은 민족에게 너희가 분노하게 하리라.”
|
20
|
Then Isaiah speaks boldly and says: "I was found (by) those who were not seeking me; I revealed myself to those who were not asking for me."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이사야는 심지어 이렇게까지 말합니다. “나를 찾지도 않는 자들을 내가 만나 주었고 나에 관하여 묻지도 않는 자들에게 나를 드러내 보였다.”
|
21
|
But regarding Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contentious people."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 이스라엘에 관해서는 이렇게 말합니다. “복종하지 않고 반항하는 백성에게 나는 온종일 팔을 벌리고 있었다.”
|