성경읽기

본문보기 인쇄
작게 원래대로 크게
글자크기
1 Maccabees
Conquests and Death of Alexander 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 알렉산드로스 대왕과 그 후계자들
1 After Alexander the Macedonian, Philip's son, who came from the land of Kittim, had defeated Darius, king of the Persians and Medes, he became king in his place, having first ruled in Greece. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 키팀 땅 출신의 마케도니아 사람으로, 필리포스의 아들인 알렉산드로스는 페르시아인들과 메디아인들의 임금 다리우스를 쳐부순 다음, 그 대신 왕위에 올랐다. 그 이전에 알렉산드로스는 그리스를 다스리고 있었다.
2 He fought many campaigns, captured fortresses, and put kings to death. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그는 많은 전쟁을 치르고 요새들을 점령하고 세상의 임금들을 죽였다.
3 He advanced to the ends of the earth, gathering plunder from many nations; the earth fell silent before him, and his heart became proud and arrogant. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 알렉산드로스는 땅끝까지 진격하여 많은 민족에게서 전리품을 차지하였다. 세상이 그 앞에서 평온해지니 그는 마음이 우쭐하고 오만해졌다.
4 He collected a very strong army and conquered provinces, nations, and rulers, and they became his tributaries. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그가 막강한 군대를 모아 여러 지방과 민족과 통치자를 굴복시키자, 그들은 그에게 조공을 바쳤다.
5 But after all this he took to his bed, realizing that he was going to die. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 뒤에 알렉산드로스는 앓아 눕게 되자 죽음이 닥친 것을 알고는,
6 He therefore summoned his officers, the nobles, who had been brought up with him from his youth, to divide his kingdom among them while he was still alive. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 젊은 시절부터 함께 자란 대장군들을 불러, 죽기 전에 자기 나라를 그들에게 나누어 주었다.
7 Alexander had reigned twelve years when he died. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 알렉산드로스는 열두 해를 다스리고 죽었다.
8 So his officers took over his kingdom, each in his own territory, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그의 장군들은 저마다 자기 영토를 다스렸다.
9 and after his death they all put on royal crowns, and so did their sons after them for many years, causing much distress over the earth. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들은 그가 죽은 뒤에 모두 왕관을 쓰고, 그들의 자손들도 그 뒤를 이어 오랫동안 그렇게 하였다. 그들은 세상을 악으로 가득 채웠다.
Pact between Jews and Gentiles 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 유다인들이 이민족의 풍습을 따르다
10 There sprang from these a sinful offshoot, Antiochus Epiphanes, son of King Antiochus, once a hostage at Rome. He became king in the year one hundred and thirty-seven of the kingdom of the Greeks. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들에게서 죄의 뿌리가 나왔는데, 그가 안티오코스 임금의 아들로서 로마에 인질로 잡혀갔던 안티오코스 에피파네스이다. 그는 그리스 왕국 백삼십칠년에 임금이 되었다.
11 In those days there appeared in Israel men who were breakers of the law, and they seduced many people, saying: "Let us go and make an alliance with the Gentiles all around us; since we separated from them, many evils have come upon us." 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 무렵에 이스라엘에서 변절자들이 생겨 많은 이들을 이러한 말로 꾀었다. “자, 가서 우리 주변의 민족들과 계약을 맺읍시다. 그들을 멀리하고 지내는 동안에 우리는 재난만 숱하게 당했을 뿐이오.”
12 The proposal was agreeable; 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이 말이 마음에 들어,
13 some from among the people promptly went to the king, and he authorized them to introduce the way of living of the Gentiles. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 백성 가운데 몇 사람이 임금에게 기꺼이 나아가자, 그는 그들에게 이민족들의 규정을 따라도 좋다는 허락을 내렸다.
14 Thereupon they built a gymnasium in Jerusalem according to the Gentile custom. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그리하여 그들은 이민족들의 풍습에 따라 예루살렘에 경기장을 세우고,
15 They covered over the mark of their circumcision and abandoned the holy covenant; they allied themselves with the Gentiles and sold themselves to wrongdoing. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 할례 받은 흔적을 없애고 거룩한 계약을 저버렸다. 이렇게 그들은 이민족들과 한통속이 되어 악을 저지르는 데에 열중하였다.
Egyptian Campaign of Antiochus 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 안티오코스가 이집트와 이스라엘을 치다
16 When his kingdom seemed secure, Antiochus proposed to become king of Egypt, so as to rule over both kingdoms. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 안티오코스는 자기 왕국이 튼튼해지자, 이집트 땅까지 지배하여 두 나라의 임금이 되려고 작정하였다.
17 He invaded Egypt with a strong force, with chariots and elephants, and with a large fleet, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그는 강력한 군대와 병거와 코끼리, 그리고 큰 함대를 이끌고 이집트로 쳐들어갔다.
18 to make war on Ptolemy, king of Egypt. Ptolemy was frightened at his presence and fled, leaving many casualties. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그가 이집트 임금 프톨레마이오스와 전투를 벌이자, 프톨레마이오스는 그 앞에서 몸을 돌려 달아나고, 많은 사람이 부상을 입어 쓰러졌다.
19 The fortified cities in the land of Egypt were captured, and Antiochus plundered the land of Egypt. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 안티오코스는 이집트 땅의 요새 성읍들을 점령하고 그 땅에서 전리품을 거두었다.
20 After Antiochus had defeated Egypt in the year one hundred and forty-three, he returned and went up to Israel and to Jerusalem with a strong force. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 백사십삼년에 이집트를 쳐부수고 돌아가면서, 안티오코스는 강력한 군대를 이끌고 이스라엘과 예루살렘으로 올라갔다.
21 He insolently invaded the sanctuary and took away the golden altar, the lampstand for the light with all its fixtures, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그는 거드럭거리며 성소에 들어가 금 제단, 등잔과 그것에 딸린 모든 기물,
22 the offering table, the cups and the bowls, the golden censers, the curtain, the crowns, and the golden ornament on the facade of the temple. He stripped off everything, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 제사상과 잔, 대접과 금향로, 휘장과 관을 내오고, 성전 정면에 씌워져 있던 금장식을 모두 벗겨 냈다.
23 and took away the gold and silver and the precious vessels; he also took all the hidden treasures he could find. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 또 은과 금, 값진 기물들과 깊숙이 간직되어 있던 보물들을 찾아냈다.
24 Taking all this, he went back to his own country, after he had spoken with great arrogance and shed much blood. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그는 마구 살육을 저지르고 오만불손한 말을 한 다음, 그 모든 것을 가지고 자기 나라로 돌아갔다.
25 And there was great mourning for Israel, in every place where they dwelt, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이스라엘 곳곳에는 큰 슬픔이 일어
26 and the rulers and the elders groaned. Virgins and young men languished, and the beauty of the women was disfigured. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 지도자들과 원로들은 탄식하고 처녀 총각들은 기운을 잃었으며 여인들의 아름다움은 사라져 갔다.
Persecution of the Jews 말씀나누기 책갈피
27 Every bridegroom took up lamentation, she who sat in the bridal chamber mourned, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 신랑들은 모두 탄식을 쏟고 신방에 앉아 있는 신부들은 슬픔에 잠겼다.
28 And the land was shaken on account of its inhabitants, and all the house of Jacob was covered with shame. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 땅도 그 주민들 때문에 떨고 야곱의 온 집안은 수치로 뒤덮였다.
29 Two years later, the king sent the Mysian commander to the cities of Judah, and he came to Jerusalem with a strong force. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이태 뒤 임금이 유다의 성읍들에 조공 징수관을 파견하니, 그자가 강력한 군대를 이끌고 예루살렘에 들어왔다.
30 He spoke to them deceitfully in peaceful terms, and won their trust. Then he attacked the city suddenly, in a great onslaught, and destroyed many of the people in Israel. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그가 평화로운 말로 주민들을 속이자 그들은 그를 믿었다. 그러나 그는 갑자기 그 도성을 습격하여 큰 타격을 입히고 이스라엘 백성을 많이 죽였다.
31 He plundered the city and set fire to it, demolished its houses and its surrounding walls, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 또한 이 도성을 약탈한 다음 불을 지르고 집들과 주위의 성벽을 허물었다.
32 took captive the women and children, and seized the cattle. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그의 군대는 또 여자들과 아이들을 포로로 잡고 가축을 빼앗았다.
33 Then they built up the City of David with a high, massive wall and strong towers, and it became their citadel. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러고 나서 그들은 튼튼한 성벽을 높이 쌓고 견고한 탑을 세워 다윗 성을 재건하고, 자기들의 성채로 삼았다.
34 There they installed a sinful race, perverse men, who fortified themselves inside it, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그리고 죄 많은 족속과 변절자들을 그 안에 배치시켰다. 이들은 거기에 굳게 자리 잡은 뒤,
35 storing up weapons and provisions, and depositing there the plunder they had collected from Jerusalem. And they became a great threat. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 무기와 양식을 저장하고 예루살렘에서 거둔 전리품을 쌓아 두었다. 그리하여 그들은 큰 위협이 되었다.
36 The citadel became an ambush against the sanctuary, and a wicked adversary to Israel at all times. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그곳은 성소를 위협하는 복병이 되고 이스라엘을 늘 괴롭히는 흉악한 원수가 되었다.
37 And they shed innocent blood around the sanctuary; they defiled the sanctuary. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들은 성소 둘레에서 무고한 피를 흘려 성소를 더럽혔다.
38 Because of them the inhabitants of Jerusalem fled away, and she became the abode of strangers. She became a stranger to her own offspring, and her children forsook her. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들 때문에 예루살렘의 주민들이 달아나 예루살렘이 이민족들의 거처가 되고 제고장 사람들에게 낯선 곳이 되어 버렸다. 예루살렘의 자녀들이 제 땅을 버리고 떠나갔다.
39 Her sanctuary was as desolate as a wilderness; her feasts were turned into mourning, Her sabbaths to shame, her honor to contempt. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 예루살렘 성소는 광야처럼 황폐해지고 축제일은 슬픔으로 변하였으며 안식일은 조롱거리가 되고 그 명예는 치욕이 되어 버렸다.
40 Her dishonor was as great as her glory had been, and her exalation was turned into mourning. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 수치는 이제 지난날의 영광만큼이나 커지고 그 고고함은 슬픔으로 바뀌었다.
Prohibitions against Religion 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 안티오코스가 유다교를 박해하다
41 Then the king wrote to his whole kingdom that all should be one people, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 임금은 온 왕국에 칙령을 내려, 모두 한 백성이 되고
42 each abandoning his particular customs. All the Gentiles conformed to the command of the king, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 자기 민족만의 고유한 관습을 버리게 하였다. 이민족들은 모두 임금의 말을 받아들였다.
43 and many Israelites were in favor of his religion; they sacrificed to idols and profaned the sabbath. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이스라엘에서도 많은 이들이 임금의 종교를 좋아하여, 우상들에게 희생 제물을 바치고 안식일을 더럽혔다.
44 The king sent messengers with letters to Jerusalem and to the cities of Judah, ordering them to follow customs foreign to their land; 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 임금은 사신들을 보내어 예루살렘과 유다의 성읍들에 이러한 칙서를 내렸다. 유다인들이 자기 고장에 낯선 관습을 따르게 할 것.
45 to prohibit holocausts, sacrifices, and libations in the sanctuary, to profane the sabbaths and feast days, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 성소에서 번제물과 희생 제물과 제주를 바치지 못하게 하고, 안식일과 축제를 더럽힐 것.
46 to desecrate the sanctuary and the sacred ministers, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 성소와 성직자들을 모독할 것.
47 to build pagan altars and temples and shrines, to sacrifice swine and unclean animals, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이교 제단과 신전과 우상을 만들고, 돼지와 부정한 짐승을 희생 제물로 바칠 것.
48 to leave their sons uncircumcised, and to let themselves be defiled with every kind of impurity and abomination, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들의 아들들을 할례 받지 못하게 하고, 온갖 부정한 것과 속된 것으로 그들 자신을 혐오스럽게 만들도록 할 것.
49 so that they might forget the law and change all their observances. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그리하여 율법을 잊고 모든 규정을 바꾸게 할 것.
50 Whoever refused to act according to the command of the king should be put to death. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 임금의 말대로 하지 않는 자는 사형에 처할 것.
51 Such were the orders he published throughout his kingdom. He appointed inspectors over all the people, and he ordered the cities of Judah to offer sacrifices, each city in turn. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 임금은 자기의 온 왕국에 이렇게 모든 칙령을 내리고, 온 백성을 감시할 감독관들을 세웠다. 또 유다의 성읍들에는 각 성읍에서 희생 제물을 바치라고 명령하였다.
52 Many of the people, those who abandoned the law, joined them and committed evil in the land. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 백성 가운데 많은 이들이 저마다 율법을 저버리고 감독관들에게 동조하여, 이 땅에서 나쁜 짓들을 저질렀다.
53 Israel was driven into hiding, wherever places of refuge could be found. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 감독관들은 이스라엘인들이 숨을 곳을 찾아 온갖 피난처로 떠나가지 않을 수 없게 만들었다.
54 On the fifteenth day of the month Chislev, in the year one hundred and forty-five, the king erected the horrible abomination upon the altar of holocausts, and in the surrounding cities of Judah they built pagan altars. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 백사십오년 키슬레우 달 열닷샛날, 안티오코스는 번제 제단 위에 황폐를 부르는 혐오스러운 것을 세웠다. 이어서 사람들이 주변의 유다 성읍들에 제단을 세우고,
55 They also burnt incense at the doors of houses and in the streets. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 집 대문이나 거리에서 향을 피웠다.
56 Any scrolls of the law which they found they tore up and burnt. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 율법서는 발견되는 대로 찢어 불태워 버렸다.
57 Whoever was found with a scroll of the covenant, and whoever observed the law, was condemned to death by royal decree. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 계약의 책을 가지고 있다가 들키거나 율법을 따르는 이는 누구든지 왕명에 따라 사형에 처하였다.
58 So they used their power against Israel, against those who were caught, each month, in the cities. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들은 이렇게 모든 성읍에서 달마다 눈에 띄는 대로 이스라엘인들에게 폭력을 휘두르곤 하였다.
59 On the twenty-fifth day of each month they sacrificed on the altar erected over the altar of holocausts. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 매달 스무닷샛날에는 번제 제단 위에 있는 단에서 희생 제물을 바쳤다.
60 Women who had had their children circumcised were put to death, in keeping with the decree, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 제 아이들에게 할례를 베푼 부인들은 왕명에 따라 사형에 처하고,
61 with the babies hung from their necks; their families also and those who had circumcised them were killed. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 젖먹이들은 그들의 목에 매달았다. 그들의 집안 사람들과 또 아이들에게 할례를 베푼 이들까지 매달았다.
62 But many in Israel were determined and resolved in their hearts not to eat anything unclean; 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러나 이스라엘에는 부정한 것을 먹지 않기로 굳게 결심한 이들도 많았다.
63 they preferred to die rather than to be defiled with unclean food or to profane the holy covenant; and they did die. Terrible affliction was upon Israel. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들은 음식으로 더럽혀지거나 거룩한 계약을 모독하느니 차라리 죽기로 작정하였다. 그리고 그렇게 죽어 갔다.