성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 형제 여러분, 그 시간과 그 때에 관해서는 여러분에게 더 쓸 필요가 없습니다. 1 교우 여러분, 그 때와 시기에 대해서는 여러분에게 더 쓸 필요가 없습니다. 1 Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 주님의 날이 마치 밤도둑처럼 온다는 것을 여러분 자신도 잘 알고 있습니다. 2 주님의 날이 마치 밤중의 도둑같이 온다는 것을 여러분이 잘 알고 있기 때문입니다. 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.
3 사람들이 “평화롭다, 안전하다.” 할 때, 아기를 밴 여자에게 진통이 오는 것처럼 갑자기 그들에게 파멸이 닥치는데, 아무도 그것을 피하지 못할 것입니다. 3 사람들이 태평세월을 노래하고 있을 때에 갑자기 멸망이 그들에게 들이닥칠 것입니다. 그것은 마치 해산할 여자에게 닥치는 진통과 같아서 결코 피할 도리가 없습니다. 3 When people are saying, "Peace and security," then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape.
4 그러나 형제 여러분, 여러분은 어둠 속에 있지 않으므로, 그날이 여러분을 도둑처럼 덮치지는 않을 것입니다. 4 그러나 교우 여러분, 여러분은 암흑 속에서 살고 있지 않기 때문에 여러분에게는 그 날이 도둑처럼 덮치지는 않을 것입니다. 4 But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.
5 여러분은 모두 빛의 자녀이며 낮의 자녀입니다. 우리는 밤이나 어둠에 속한 사람이 아닙니다. 5 여러분은 모두 빛의 자녀이며 대낮의 자녀입니다. 우리는 밤이나 어둠에 속한 사람이 아닙니다. 5 For all of you are children of the light and children of the day. We are not of the night or of darkness.
6 그러므로 이제 우리는 다른 사람들처럼 잠들지 말고, 맑은 정신으로 깨어 있도록 합시다. 6 그러므로 우리는 다른 사람들처럼 잠자고 있을 것이 아니라 정신을 똑바로 차리고 깨어 있읍시다. 6 Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.
7 잠자는 이들은 밤에 자고 술에 취하는 이들은 밤에 취합니다. 7 잠자는 사람들은 밤에 자고 술마시는 사람들도 밤에 마시고 취합니다. 7 Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night.
8 그러나 우리는 낮에 속한 사람이니, 맑은 정신으로 믿음과 사랑의 갑옷을 입고 구원의 희망을 투구로 씁시다. 8 그러나 우리는 대낮에 속한 사람이므로 정신을 똑바로 차리고 믿음과 사랑으로 가슴에 무장을 하고 구원의 희망으로 투구를 씁시다. 8 But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.
9 하느님께서는 우리가 진노의 심판을 받도록 정하신 것이 아니라, 우리 주 예수 그리스도를 통하여 구원을 차지하도록 정하셨습니다. 9 하느님께서는 우리에게 진노를 내리시기로 작정하신 것이 아니라 우리 주 예수 그리스도를 통해서 구원을 주시기로 작정하셨습니다. 9 For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 그리스도께서는 우리가 살아 있든지 죽어 있든지 당신과 함께 살게 하시려고, 우리를 위하여 돌아가셨습니다. 10 그리스도께서 우리가 살아 있든지 죽어 있든지 당신과 함께 살 수 있게 하시려고 우리를 위해서 죽으셨습니다. 10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 그러므로 여러분이 이미 하고 있는 그대로, 서로 격려하고 저마다 남이 성장할 수 있도록 도와주십시오. 11 그러므로 여러분은 이미 하고 있는 그대로 서로 격려하고 서로 도와주십시오. 11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.
마지막 권고와 인사 마지막 지시와 작별 인사 Church Order
12 형제 여러분, 여러분에게 당부합니다. 여러분 가운데에서 애쓰며 주님 안에서 여러분을 이끌고 타이르는 이들을 존중하고, 12 교우 여러분, 여러분에게 당부합니다. 여러분과 함께 있으면서 수고하고, 주님의 명령을 받들어 여러분을 지도하고 훈계하는 사람들을 존경하십시오. 12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
13 그들이 하는 일을 생각하여 사랑으로 극진히 존경하십시오. 그리고 서로 평화롭게 지내십시오. 13 그들이 하는 일을 생각해서 그들을 사랑하고 극진히 공경하십시오. 그리고 서로 화평하게 지내십시오. 13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.
14 형제 여러분, 여러분에게 권고합니다. 무질서하게 지내는 이들을 타이르고 소심한 이들을 격려하고 약한 이들을 도와주며, 참을성을 가지고 모든 사람을 대하십시오. 14 교우 여러분, 여러분에게 권고합니다. 게으른 사람들을 훈계하고 소심한 사람들을 격려하며 약한 사람들을 붙들어주고 모든 사람을 인내로써 대하십시오. 14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all.
15 아무도 다른 이에게 악을 악으로 갚지 않도록 주의하십시오. 서로에게 좋고 또 모든 사람에게 좋은 것을 늘 추구하십시오. 15 여러분 중에는 악을 악으로 갚는 사람이 하나도 없도록 하고, 언제나 서로 남에게 선을 행하도록 힘쓰십시오. 또 모든 사람에게 선을 행하십시오. 15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good (both) for each other and for all.
16 언제나 기뻐하십시오. 16 항상 기뻐하십시오. 16 Rejoice always.
17 끊임없이 기도하십시오. 17 늘 기도하십시오. 17 Pray without ceasing.
18 모든 일에 감사하십시오. 이것이 그리스도 예수님 안에서 살아가는 여러분에게 바라시는 하느님의 뜻입니다. 18 어떤 처지에서든지 감사하십시오. 이것이 그리스도 예수를 통해서 여러분에게 보여주신 하느님의 뜻입니다. 18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
19 성령의 불을 끄지 마십시오. 19 성령의 불을 끄지 말고 19 Do not quench the Spirit.
20 예언을 업신여기지 마십시오. 20 성령의 감동을 받아 전하는 말을 멸시하지 마십시오. 20 Do not despise prophetic utterances.
21 모든 것을 분별하여, 좋은 것은 간직하고 21 모든 것을 시험해 보고 좋은 것을 꼭 붙드십시오. 21 Test everything; retain what is good.
22 악한 것은 무엇이든 멀리하십시오. 22 그리고 악한 일은 어떤 종류이든지 멀리하십시오. 22 Refrain from every kind of evil.
23 평화의 하느님께서 친히 여러분을 완전히 거룩하게 해 주시기를 빕니다. 또 우리 주 예수 그리스도께서 재림하실 때까지 여러분의 영과 혼과 몸을 온전하고 흠 없이 지켜 주시기를 빕니다. 23 평화의 하느님께서 여러분을 온전히 거룩한 사람으로 만들어주시기를 빕니다. 또 여러분의 심령과 영혼과 육체를 우리 주 예수 그리스도께서 다시 오시는 날까지 완전하고 흠없게 지켜주시기를 빕니다. 23 May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 여러분을 부르시는 분은 성실하신 분이십니다. 그러니 그렇게 해 주실 것입니다. 24 여러분을 불러주신 분은 진실하셔서 이 일을 다 이루어주실 것입니다. 24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.
25 형제 여러분, 우리를 위해서도 기도해 주십시오. 25 교우 여러분, 우리를 위해서도 기도해 주십시오. 25 Brothers, pray for us (too).
26 거룩한 입맞춤으로 모든 형제에게 인사하십시오. 26 거룩한 입맞춤으로 모든 교우에게 문안하십시오. 26 Greet all the brothers with a holy kiss.
27 나는 주님의 이름으로 여러분에게 간곡히 부탁합니다. 이 편지를 모든 형제에게 읽어 주십시오. 27 나는 주님의 이름으로 여러분에게 부탁합니다. 이 편지를 꼭 모든 교우에게 읽어주십시오. 27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
28 우리 주 예수 그리스도의 은총이 여러분과 함께하기를 빕니다. 28 우리 주 예수 그리스도께서 여러분에게 은총을 내려주시기를 빕니다. 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
TOP