|
사무엘과 왕정 제도
|
|
|
|
|
|
|
백성이 임금을 요구하다
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Request for a King
|
1
|
사무엘은 나이가 많아지자 자기 아들들을 이스라엘의 판관으로 내세웠다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In his old age Samuel appointed his sons judges over Israel.
|
2
|
맏아들의 이름은 요엘이고, 둘째 아들의 이름은 아비야였다. 이들은 브에르 세바에서 판관으로 일하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ His first-born was named Joel, his second son, Abijah; they judged at Beer-sheba.
|
3
|
그런데 사무엘의 아들들은 그의 길을 따라 걷지 않고, 잇속에만 치우쳐 뇌물을 받고는 판결을 그르치게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ His sons did not follow his example but sought illicit gain and accepted bribes, perverting justice.
|
4
|
그러자 모든 이스라엘 원로들이 모여 라마로 사무엘을 찾아가
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore all the elders of Israel came in a body to Samuel at Ramah
|
5
|
청하였다. “어르신께서는 이미 나이가 많으시고 아드님들은 당신의 길을 따라 걷지 않고 있으니, 이제 다른 모든 민족들처럼 우리를 통치할 임금을 우리에게 세워 주십시오.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and said to him, "Now that you are old, and your sons do not follow your example, appoint a king over us, as other nations have, to judge us."
|
6
|
사무엘은 “우리를 통치할 임금을 정해 주십시오.” 하는 그들의 말을 듣고, 마음이 언짢아 주님께 기도하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Samuel was displeased when they asked for a king to judge them. He prayed to the LORD, however,
|
7
|
주님께서 사무엘에게 말씀하셨다. “백성이 너에게 하는 말을 다 들어 주어라. 그들은 사실 너를 배척한 것이 아니라 나를 배척하여, 더 이상 나를 자기네 임금으로 삼지 않으려는 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ who said in answer: "Grant the people's every request. It is not you they reject, they are rejecting me as their king.
|
8
|
그들은 내가 이집트에서 데리고 올라온 날부터 오늘에 이르기까지, 나를 저버리고 다른 신들을 섬기며 그런 짓을 저질러 왔는데, 그 모든 짓을 너한테도 그대로 하고 있는 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As they have treated me constantly from the day I brought them up from Egypt to this day, deserting me and worshiping strange gods, so do they treat you too.
|
9
|
그러니 이제 그들의 말을 들어 주어라. 그러나 엄히 경고하여 그들을 다스릴 임금의 권한이 어떠한 것인지 그들에게 알려 주어라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Now grant their request; but at the same time, warn them solemnly and inform them of the rights of the king who will rule them."
|
10
|
사무엘은 자기한테 임금을 요구하는 백성에게 주님의 말씀을 모두 전하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Samuel delivered the message of the LORD in full to those who were asking him for a king.
|
11
|
사무엘은 이렇게 말하였다. “이것이 여러분을 다스릴 임금의 권한이오. 그는 여러분의 아들들을 데려다가 자기 병거와 말 다루는 일을 시키고, 병거 앞에서 달리게 할 것이오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He told them: "The rights of the king who will rule you will be as follows: He will take your sons and assign them to his chariots and horses, and they will run before his chariot.
|
12
|
천인대장이나 오십인대장으로 삼기도 하고, 그의 밭을 갈고 수확하게 할 것이며, 무기와 병거의 장비를 만들게도 할 것이오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He will also appoint from among them his commanders of groups of a thousand and of a hundred soldiers. He will set them to do his plowing and his harvesting, and to make his implements of war and the equipment of his chariots.
|
13
|
또한 그는 여러분의 딸들을 데려다가, 향 제조사와 요리사와 제빵 기술자로 삼을 것이오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He will use your daughters as ointment-makers, as cooks, and as bakers.
|
14
|
그는 여러분의 가장 좋은 밭과 포도원과 올리브 밭을 빼앗아 자기 신하들에게 주고,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He will take the best of your fields, vineyards, and olive groves, and give them to his officials.
|
15
|
여러분의 곡식과 포도밭에서도 십일조를 거두어, 자기 내시들과 신하들에게 줄 것이오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He will tithe your crops and your vineyards, and give the revenue to his eunuchs and his slaves.
|
16
|
여러분의 남종과 여종과 가장 뛰어난 젊은이들, 그리고 여러분의 나귀들을 끌어다가 자기 일을 시킬 것이오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He will take your male and female servants, as well as your best oxen and your asses, and use them to do his work.
|
17
|
여러분의 양 떼에서도 십일조를 거두어 갈 것이며, 여러분마저 그의 종이 될 것이오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He will tithe your flocks and you yourselves will become his slaves.
|
18
|
그제야 여러분은 스스로 뽑은 임금 때문에 울부짖겠지만, 그때에 주님께서는 응답하지 않으실 것이오."
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When this takes place, you will complain against the king whom you have chosen, but on that day the LORD will not answer you."
|
19
|
그러나 백성은 사무엘의 말을 듣기를 마다하며 말하였다. “상관없습니다. 우리에게는 임금이 꼭 있어야 하겠습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The people, however, refused to listen to Samuel's warning and said, "Not so! There must be a king over us.
|
20
|
그래야 우리도 다른 모든 민족들처럼, 임금이 우리를 통치하고 우리 앞에 나서서 전쟁을 이끌 수 있게 될 것입니다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ We too must be like other nations, with a king to rule us and to lead us in warfare and fight our battles."
|
21
|
사무엘은 백성의 말을 다 듣고 나서 그대로 주님께 아뢰었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When Samuel had listened to all the people had to say, he repeated it to the LORD,
|
22
|
주님께서는 사무엘에게, “그들의 말을 들어 그들에게 임금을 세워 주어라.” 하고 이르셨다. 그래서 사무엘은 이스라엘 사람들에게, “저마다 자기 성읍으로 돌아가시오.” 하고 일렀다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ who then said to him, "Grant their request and appoint a king to rule them." Samuel thereupon said to the men of Israel, "Each of you go to his own city."
|