바룩의 구원 |
바룩에게 내리신 약속 |
A Message to Baruch |
1 |
예레미야 예언자가 네리야의 아들 바룩에게 한 말이다. 바룩은 유다 임금 요시야의 아들 여호야킴 제사년에 예레미야의 입에서 직접 이 말씀을 받아 책에 적었다. |
1 |
요시야의 아들 여호야킴이 유다 왕이 된 지 사 년째 되던 해에 예언자 예레미야는 네리야의 아들 바룩에게 하느님의 말씀을 불러주어 받아쓰게 한 다음, 바룩에게 내리는 말씀을 이렇게 전하였다. |
1 |
This is the message that the prophet Jeremiah gave to Baruch, son of Neriah, when he wrote in a book the prophecies that Jeremiah dictated in the fourth year of Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah: |
2 |
“주 이스라엘의 하느님께서 너 바룩에게 이렇게 말씀하신다. |
2 |
"바룩아, 나 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 너에게 말한다. |
2 |
Thus says the LORD, God of Israel, to you, Baruch, |
3 |
'너는, '불행하여라, 이 내 신세! 주님께서 내 고통에 슬픔을 더해 주시니, 나는 탄식으로 기진하고 안식을 찾을 수 없구나.' 하고 말한다.' |
3 |
나는 네가 하는 말을 들었다. '아, 나는 끝장이다. 가뜩이나 고생스러운데 야훼마저 나를 괴롭히시니, 나는 한숨 쉴 힘조차 없고, 조금도 안심할 수가 없구나.' |
3 |
because you said, "Alas! the LORD adds grief to my pain; I am weary from groaning, and can find no rest": |
4 |
─ 너는 바룩에게 이렇게 말해야 한다. ─ 주님께서 이렇게 말씀하신다. ‘나는 내가 세운 것을 부수기도 하고 내가 심은 것을 뽑기도 하는데, 이 땅의 모든 일이 바로 그렇다. |
4 |
내 말을 들어라. 나는 세웠다가도 헐 수 있고 심었다가도 뽑을 수 있다. |
4 |
say this to him, says the LORD: What I have built, I am tearing down; what I have planted, I am uprooting: even the whole land. |
5 |
너는 자신을 위하여 무슨 위대한 일들을 찾고 있는데, 그런 일들을 더 이상 찾지 마라. 내가 정녕 모든 사람에게 재앙을 내리겠다. 주님의 말씀이다. 그러나 나는, 네가 어디를 가든 너의 목숨을 구해 주겠다.’” |
5 |
네가 이제 큰일을 도모한다마는, 그만두어라. 내가 곧 모든 사람에게 재앙을 내리겠지만, 너만은 어디 가든지 목숨을 건지도록 보살펴 주리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다." |
5 |
And do you seek great things for yourself? Seek them not! I am bringing evil on all mankind, says the LORD, but your life I will leave you as booty, wherever you may go. |