|
바빌론의 멸망
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Babylon
|
1
|
아모츠의 아들 이사야가 본 바빌론에 관한 신탁.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ An oracle concerning Babylon; a vision of Isaiah, son of Amoz
|
2
|
너희는 민둥산 위에 깃발을 올려라. 그들에게 소리를 높여라. 그들이 ‘귀족 문’으로 들어오도록 손을 흔들어라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Upon the bare mountains set up a signal; cry out to them, Wave for them to enter the gates of the volunteers
|
3
|
내게 봉헌된 이들에게 나는 명령을 내렸다. 내 분노의 심판을 위하여 나의 용사들도, 내 엄위에 환호하는 자들도 불러 모았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I have commanded my dedicated soldiers, I have summoned my warriors, eager and bold to carry out my anger.
|
4
|
들어라, 수많은 백성들이 모인 것처럼 저 산들 위에서 떠들어 대는 소리를. 들어라, 왕국들이, 모여든 민족들이 왁자지껄하는 소리를. 만군의 주님께서 전투에 나갈 군대를 사열하신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Listen! the rumble on the mountains: that of an immense throng! Listen! the noise of kingdoms, nations assembled! The LORD of hosts is mustering an army for battle.
|
5
|
그들은 먼 땅에서, 하늘 끝에서 온다. 주님께서 당신 진노의 도구들로 온 땅을 멸망시키러 오신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They come from a far-off country, and from the end of the heavens, The LORD and the instruments of his wrath, to destroy all the land.
|
6
|
슬피 울어라. 주님의 날이 다가왔다. 그것은 파멸과도 같은 것, 전능하신 분에게서 온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Howl, for the day of the LORD is near; as destruction from the Almighty it comes.
|
7
|
그래서 손이란 손은 모두 맥이 빠지고 사람들의 마음은 모두 녹아 내리며
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore all hands fall helpless, the bows of the young men fall from their hands. Every man's heart melts
|
8
|
불안에 떨리라. 그들은 경련과 고통에 사로잡히고 해산하는 여인처럼 몸부림치리라. 서로 넋 나간 듯 쳐다보는데 그들의 얼굴은 불처럼 달아오르리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ in terror. Pangs and sorrows take hold of them, like a woman in labor they writhe; They look aghast at each other, their faces aflame.
|
9
|
보라, 주님의 날이 온다. 무자비한 그날이 진노와 격분과 함께 땅을 황폐하게 만들고 그 죄인들을 땅에서 절멸시키러 온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Lo, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and burning anger; To lay waste the land and destroy the sinners within it!
|
10
|
하늘의 별들과 별자리들은 제빛을 내지 못하고 해는 떠올라도 어둡고 달도 제빛을 비추지 못하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The stars and constellations of the heavens send forth no light; The sun is dark when it rises, and the light of the moon does not shine.
|
11
|
나는 세상을 그 사악함 때문에 벌하고 죄인들을 그 죄악 때문에 벌하리라. 나는 오만한 자들의 교만을 끝장내고 포악한 자들의 거만을 꺾으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus I will punish the world for its evil and the wicked for their guilt. I will put an end to the pride of the arrogant, the insolence of tyrants I will humble.
|
12
|
나는 사람을 순금보다, 인간을 오피르의 금보다 드물게 하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I will make mortals more rare than pure gold, men, than gold of Ophir.
|
13
|
그러므로 하늘은 떨고 땅은 흔들리다 제자리에서 벗어나리라. 만군의 주님의 진노로 그분 격분의 날에 그러하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For this I will make the heavens tremble and the earth shall be shaken from its place, At the wrath of the LORD of hosts on the day of his burning anger.
|
14
|
마치 쫓기는 영양들처럼 모으는 이 없는 가축 떼처럼 저마다 제 겨레에게 돌아가고 저마다 제 땅으로 도망가리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like a hunted gazelle, or a flock that no one gathers, Every man shall turn to his kindred and flee to his own land.
|
15
|
그러나 발각되는 자마다 찔려 죽고 붙잡히는 자마다 칼에 맞아 쓰러지리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Everyone who is caught shall be run through; to a man, they shall fall by the sword.
|
16
|
그들의 어린것들은 그들 눈앞에서 내동댕이쳐지고 그들의 집들은 약탈당하고 그들의 아내들은 욕을 당하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their infants shall be dashed to pieces in their sight; their houses shall be plundered and their wives ravished.
|
17
|
보라, 나는 그들을 거슬러 메디아인들을 일으키리라. 메디아인들은 은에도 관심이 없고 금도 좋아하지 않는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I am stirring up against them the Medes, who think nothing of silver and take no delight in gold.
|
18
|
그들은 활로 젊은이들을 거꾸러뜨리고 태아를 가엾이 여기지 않는다. 그들에게는 아이들도 불쌍하게 보이지 않는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The fruit of the womb they shall not spare, nor shall they have eyes of pity for children.
|
19
|
나라들 가운데 보배요 칼데아인들의 자랑스러운 영광인 바빌론은 하느님께서 뒤엎으신 소돔과 고모라처럼 되리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And Babylon, the jewel of kingdoms, the glory and pride of the Chaldeans, Shall be overthrown by God like Sodom and like Gomorrah.
|
20
|
거기에는 영원토록 거주하는 사람이 없고 세세 대대 이주하는 사람이 없으리라. 아랍인들도 그곳에는 천막을 치지 않고 목자들도 그곳으로는 양 떼를 몰고 가지 않으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ She shall never be inhabited, nor dwelt in, from age to age; The Arab shall not pitch his tent there, nor shepherds couch their flocks.
|
21
|
오히려 사막의 짐승들이 그곳에 깃들이고 그들의 집들은 부엉이로 우글거리리라. 타조들이 그곳에서 살고 염소 귀신들이 그곳에서 춤추며 놀리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But wildcats shall rest there and owls shall fill the houses; There ostriches shall dwell, and satyrs shall dance.
|
22
|
그 궁성에서는 늑대들이 울부짖고 안락하던 궁궐에서는 승냥이들이 울부짖으리라. 그때가 다가오고 있다. 그날들은 미루어지지 않으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Desert beasts shall howl in her castles, and jackals in her luxurious palaces. Her time is near at hand and her days shall not be prolonged.
|