|
세상에 내릴 하느님의 심판
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Devastation of the World: A Remnant Saved
|
1
|
보라, 주님께서 땅을 파괴하고 황폐시키시며 그 표면을 뒤엎고 주민들을 흩으신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Lo, the LORD empties the land and lays it waste; he turns it upside down, scattering its inhabitants:
|
2
|
서민도 사제도 종도 상전도 여종도 안주인도 사는 이도 파는 이도 빌려 주는 이도 빌리는 이도 빚 준 이도 빚진 이도 마찬가지다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Layman and priest alike, servant and master, The maid as her mistress, the buyer as the seller, The lender as the borrower, the creditor as the debtor.
|
3
|
땅은 온통 파괴되고 모조리 약탈당하리라. 주님께서 이렇게 말씀하셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The earth is utterly laid waste, utterly stripped, for the LORD has decreed this thing.
|
4
|
땅은 말라 시들고 누리는 생기를 잃어 시들며 하늘도 땅과 함께 생기를 잃는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The earth mourns and fades, the world languishes and fades; both heaven and earth languish.
|
5
|
땅은 그 주민들 밑에서 더럽혀졌으니 그들이 법을 어기고 명령을 거슬러 영원한 계약을 깨뜨렸기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The earth is polluted because of its inhabitants, who have transgressed laws, violated statutes, broken the ancient covenant.
|
6
|
그러므로 저주가 땅을 집어삼키고 그 주민들은 죗값을 받는다. 그러므로 땅의 주민들은 소멸되어 사람들이 얼마 남지 않는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants pay for their guilt; Therefore they who dwell on earth turn pale, and few men are left.
|
|
멸망한 도시
|
|
|
|
|
|
7
|
햇포도주는 마르고 포도나무는 생기를 잃으며 마음에 기쁨이 넘치던 자들은 모두 한숨짓는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted groan.
|
8
|
손북의 흥겨운 소리도 그치고 희희낙락하던 자들의 소란도 멎었으며 수금의 흥겨운 소리도 그쳤다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Stilled are the cheerful timbrels, ended the shouts of the jubilant, stilled is the cheerful harp.
|
9
|
더 이상 노래 부르며 포도주를 마시지도 못하고 술은 입에 쓰기만 하다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They cannot sing and drink wine; strong drink is bitter to those who partake of it.
|
10
|
혼돈의 도시는 파괴되고 집들은 모두 닫혀 들어가는 사람이 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Broken down is the city of chaos, shut against entry, every house.
|
11
|
거리에서는 포도주를 찾아 외치는 소리가 들리는데 기쁨은 모두 자취를 감추고 세상의 즐거움도 사라졌다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In the streets they cry out for lack of wine; all joy has disappeared and cheer has left the land.
|
12
|
성읍에는 파멸만이 남아 있고 부서진 성문만이 황량하게 버려져 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In the city nothing remains but ruin; its gates are battered and desolate.
|
13
|
정녕 세상 한가운데에, 민족들 사이에 이러한 일이 일어나리라, 올리브 나무를 떨고 났을 때처럼 포도 수확이 끝나고 남은 것을 딸 때처럼.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus it is within the land, and among the peoples, As with an olive tree after it is beaten, as with a gleaning when the vintage is done.
|
|
온 땅의 환호
|
|
|
|
|
|
14
|
그들은 소리 높여 주님의 위엄에 환호하고 바다에서부터 환성을 올린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ These lift up their voice in acclaim; from the sea they proclaim the majesty of the LORD:
|
15
|
“동쪽에서 주님께 영광을 드리고 바닷가에서 주 이스라엘의 하느님께 영광을 드려라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "For this, in the coastlands, give glory to the LORD! In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!"
|
16
|
우리는 땅 끝에서 울려오는 노랫소리를 듣는다. “의로운 이에게 영광이어라.” 그러나 나는 말하였다. 나는 끝장이다, 나는 끝장이다, 큰일났구나! 배신자들이 배신하였다. 배신자들이 배신하고야 말았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ From the end of the earth we hear songs: "Splendor to the Just One!" But I said, "I am wasted, wasted away. Woe is me! The traitors betray: with treachery have the traitors betrayed!
|
|
온 세상의 파멸
|
|
|
|
|
|
17
|
세상 주민들아 공포와 구렁과 올가미가 너희 위로 덮쳐 온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Terror, pit, and trap are upon you, inhabitant of the earth;
|
18
|
공포의 소리를 피하여 도망하는 자는 구렁에 빠지고 구렁에서 올라오는 자는 올가미에 걸린다. 정녕 하늘의 창문들이 열리고 땅의 기초들이 뒤흔들린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He who flees at the sound of terror will fall into the pit; He who climbs out of the pit will be caught in the trap. For the windows on high will be opened and the foundations of the earth will shake.
|
|
심판 예고의 계속
|
|
|
|
|
|
19
|
땅이 마구 부서진다. 땅이 마구 갈라진다. 땅이 마구 흔들린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The earth will burst asunder, the earth will be shaken apart, the earth will be convulsed.
|
20
|
땅이 주정꾼처럼 마구 비틀거리고 원두막처럼 흔들거린다. 땅은 자기가 지은 죄에 짓눌려 쓰러져서 다시는 일어서지 못한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The earth will reel like a drunkard, and it will sway like a hut; Its rebellion will weigh it down, until it falls, never to rise again."
|
21
|
그날에 주님께서 하늘에서는 하늘의 군대를, 땅에서는 땅의 임금들을 벌하시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ On that day the LORD will punish the host of the heavens in the heavens, and the kings of the earth on the earth.
|
22
|
그들은 죄수처럼 구덩이에 한데 모아지고 감옥에 갇혔다가 오랜 시일이 흐른 뒤에 벌을 받으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They will be gathered together like prisoners into a pit; They will be shut up in a dungeon, and after many days they will be punished.
|
23
|
만군의 주님께서 시온 산과 예루살렘에서 임금이 되시어 그 영광이 당신 원로들 앞에서 빛나리니 달은 수치스러워하고 해는 부끄러워하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then the moon will blush and the sun grow pale, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, glorious in the sight of his elders.
|