|
예루살렘의 해방
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let Zion Rejoice
|
1
|
깨어나라, 깨어나라. 시온아, 힘을 입어라. 거룩한 도성 예루살렘아 네 영화의 옷을 입어라. 할례 받지 않은 자와 부정한 자가 다시는 너에게 들지 않으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Awake, awake! Put on your strength, O Zion; Put on your glorious garments, O Jerusalem, holy city. No longer shall the uncircumcised or the unclean enter you.
|
2
|
포로가 된 예루살렘아 먼지를 털고 일어나라. 포로가 된 딸 시온아 너의 목에서 굴레를 벗어 버려라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Shake off the dust, ascend to the throne, Jerusalem; Loose the bonds from your neck, O captive daughter Zion!
|
3
|
정녕 주님께서 이렇게 말씀하신다. “너희가 대가 없이 팔려 갔으니 돈을 내지 않고 구원을 받으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For thus says the LORD: You were sold for nothing, and without money you shall be redeemed.
|
4
|
- 정녕 주 하느님께서 이렇게 말씀하신다. - 내 백성이 처음에는 나그네살이하려고 이집트로 내려갔는데 나중에는 아시리아가 그들을 까닭 없이 억압하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus says the Lord GOD: To Egypt in the beginning my people went down, to sojourn there; Assyria, too, oppressed them for nought.
|
5
|
그런데 나는 지금 여기에서 무엇을 하고 있는가? 주님의 말씀이다. 내 백성이 대가 없이 붙잡혀 왔고 그 지배자들이 윽박지르며 내 이름은 날마다 끊임없이 멸시를 당하는데. 주님의 말씀이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But now, what am I to do here? says the LORD. My people have been taken away without redress; their rulers make a boast of it, says the LORD; all the day my name is constantly reviled.
|
6
|
그리하여 내 백성은 나의 이름을 알게 되리라. 그날에 그들은 ‘나 여기 있다.’고 말한 이가 바로 나임을 알게 되리라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore on that day my people shall know my renown, that it is I who have foretold it. Here I am!
|
|
구원의 선포
|
|
|
|
|
|
7
|
얼마나 아름다운가, 산 위에 서서 기쁜 소식을 전하는 이의 저 발! 평화를 선포하고 기쁜 소식을 전하며 구원을 선포하는구나. “너의 하느님은 임금님이시다.” 하고 시온에게 말하는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings glad tidings, Announcing peace, bearing good news, announcing salvation, and saying to Zion, "Your God is King!"
|
8
|
들어 보아라. 너의 파수꾼들이 목소리를 높인다. 다 함께 환성을 올린다. 주님께서 시온으로 돌아오심을 그들은 직접 눈으로 본다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Hark! Your watchmen raise a cry, together they shout for joy, For they see directly, before their eyes, the LORD restoring Zion.
|
9
|
예루살렘의 폐허들아 다 함께 기뻐하며 환성을 올려라. 주님께서 당신 백성을 위로하시고 예루살렘을 구원하셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Break out together in song, O ruins of Jerusalem! For the LORD comforts his people, he redeems Jerusalem.
|
10
|
주님께서 모든 민족들이 보는 앞에서 당신의 거룩한 팔을 걷어붙이시니 땅 끝들이 모두 우리 하느님의 구원을 보리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD has bared his holy arm in the sight of all the nations; All the ends of the earth will behold the salvation of our God.
|
11
|
떠나라, 떠나라, 거기에서 나와라. 부정한 것에 손대지 마라. 그 가운데에서 나와라, 몸을 정결하게 하여라, 주님의 기물들을 나르는 자들아.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Depart, depart, come forth from there, touch nothing unclean! Out from there! Purify yourselves, you who carry the vessels of the LORD.
|
12
|
너희는 황급히 나오지 않아도, 도망쳐 달아나지 않아도 되리니 주님께서 너희 앞에 서서 가시고 이스라엘의 하느님께서 너희 뒤를 지켜 주시기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Yet not in fearful haste will you come out, nor leave in headlong flight, For the LORD comes before you, and your rear guard is the God of Israel.
|
|
'주님의 종'의 넷째 노래
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Suffering and Triumph of the Servant of the Lord
|
13
|
보라, 나의 종은 성공을 거두리라. 그는 높이 올라 숭고해지고 더없이 존귀해지리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ See, my servant shall prosper, he shall be raised high and greatly exalted.
|
14
|
그의 모습이 사람 같지 않게 망가지고 그의 자태가 인간 같지 않게 망가져 많은 이들이 그를 보고 질겁하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Even as many were amazed at him - so marred was his look beyond that of man, and his appearance beyond that of mortals -
|
15
|
그러나 이제 그는 수많은 민족들을 놀라게 하고 임금들도 그 앞에서 입을 다물리니 이제까지 알려지지 않은 것을 그들이 보고 들어 보지 못한 것을 깨닫기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So shall he startle many nations, because of him kings shall stand speechless; For those who have not been told shall see, those who have not heard shall ponder it.
|