|
Vision of the Dry Bones
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이스라엘의 부활 환시
|
1
|
The hand of the LORD came upon me, and he led me out in the spirit of the LORD and set me in the center of the plain, which was now filled with bones.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님의 손이 나에게 내리셨다. 그분께서 주님의 영으로 나를 데리고 나가시어, 넓은 계곡 한가운데에 내려놓으셨다. 그곳은 뼈로 가득 차 있었다.
|
2
|
He made me walk among them in every direction so that I saw how many they were on the surface of the plain. How dry they were!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서는 나를 그 뼈들 사이로 두루 돌아다니게 하셨다. 그 넓은 계곡 바닥에는 뼈가 대단히 많았는데, 그것들은 바싹 말라 있었다.
|
3
|
He asked me: Son of man, can these bones come to life? "Lord GOD," I answered, "you alone know that."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 이 뼈들이 살아날 수 있겠느냐?” 내가 “주 하느님, 당신께서 아십니다.” 하고 대답하자,
|
4
|
Then he said to me: Prophesy over these bones, and say to them: Dry bones, hear the word of the LORD!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 또 나에게 말씀하셨다. “이 뼈들에게 예언하여라. 이렇게 말하여라. ‘너희 마른 뼈들아, 주님의 말을 들어라.
|
5
|
Thus says the Lord GOD to these bones: See! I will bring spirit into you, that you may come to life.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주 하느님이 뼈들에게 이렇게 말한다. 나 이제 너희에게 숨을 불어넣어 너희가 살아나게 하겠다.
|
6
|
I will put sinews upon you, make flesh grow over you, cover you with skin, and put spirit in you so that you may come to life and know that I am the LORD.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희에게 힘줄을 놓고 살이 오르게 하며 너희를 살갗으로 씌운 다음, 너희에게 영을 넣어 주어 너희를 살게 하겠다. 그제야 너희는 내가 주님임을 알게 될 것이다.’”
|
7
|
I prophesied as I had been told, and even as I was prophesying I heard a noise; it was a rattling as the bones came together, bone joining bone.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그래서 나는 분부받은 대로 예언하였다. 그런데 내가 예언할 때, 무슨 소리가 나고 진동이 일더니, 뼈들이, 뼈와 뼈가 서로 다가가는 것이었다.
|
8
|
I saw the sinews and the flesh come upon them, and the skin cover them, but there was no spirit in them.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 바라보고 있으니, 힘줄이 생기고 살이 올라오며 그 위로 살갗이 덮였다. 그러나 그들에게 숨은 아직 없었다.
|
9
|
Then he said to me: Prophesy to the spirit, prophesy, son of man, and say to the spirit: Thus says the Lord GOD: From the four winds come, O spirit, and breathe into these slain that they may come to life.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 다시 나에게 말씀하셨다. “숨에게 예언하여라. 사람의 아들아, 예언하여라. 숨에게 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 너 숨아, 사방에서 와 이 학살된 이들 위로 불어서, 그들이 살아나게 하여라.’”
|
10
|
I prophesied as he told me, and the spirit came into them; they came alive and stood upright, a vast army.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 분부하신 대로 내가 예언하니, 숨이 그들 안으로 들어갔다. 그러자 그들이 살아나서 제 발로 일어서는데, 엄청나게 큰 군대였다.
|
11
|
Then he said to me: Son of man, these bones are the whole house of Israel. They have been saying, "Our bones are dried up, our hope is lost, and we are cut off."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그때에 그분께서 나에게 말씀하셨다. "사람의 아들아, 이 뼈들은 온 이스라엘 집안이다. 그들은 '우리 뼈들은 마르고 우리 희망은 사라졌으니, 우리는 끝났다.'고 말한다.
|
12
|
Therefore, prophesy and say to them: Thus says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them, and bring you back to the land of Israel.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 예언하여라. 그들에게 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 너희 무덤을 열겠다. 그리고 내 백성아, 너희를 그 무덤에서 끌어내어 이스라엘 땅으로 데려가겠다.
|
13
|
Then you shall know that I am the LORD, when I open your graves and have you rise from them, O my people!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 백성아, 내가 이렇게 너희 무덤을 열고, 그 무덤에서 너희를 끌어 올리면, 그제야 너희는 내가 주님임을 알게 될 것이다.
|
14
|
I will put my spirit in you that you may live, and I will settle you upon your land; thus you shall know that I am the LORD. I have promised, and I will do it, says the LORD.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 너희 안에 내 영을 넣어 주어 너희를 살린 다음, 너희 땅으로 데려다 놓겠다. 그제야 너희는, 나 주님은 말하고 그대로 실천한다는 사실을 알게 될 것이다. 주님의 말이다.’”
|
|
The Two Sticks
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 남북 왕국의 통일
|
15
|
Thus the word of the LORD came to me:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
16
|
Now, son of man, take a single stick, and write on it: Judah and those Israelites who are associated with him. Then take another stick and write on it: Joseph (the stick of Ephraim) and all the house of Israel associated with him.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ "너 사람의 아들아, 나무토막 하나를 가져다가 그 위에, '유다와 그와 한편이 된 이스라엘 자손들'이라고 써라. 그리고 나무토막을 또 하나 가져다가 그 위에, '에프라임의 나무토막, 요셉과 그와 한편이 된 온 이스라엘 집안'이라고 써라.
|
17
|
Then join the two sticks together, so that they form one stick in your hand.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리고 그 나무토막들이 하나가 되게 서로 연결시켜라. 그리하여 네 손안에서 하나가 되게 하여라.
|
18
|
When your countrymen ask you, "Will you not tell us what you mean by all this?",
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그런 다음 네 동포가 ‘이 나무토막들이 무엇을 뜻하는지 우리에게 알려 주지 않겠습니까?’ 하거든,
|
19
|
answer them: Thus says the Lord GOD: (I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and of the tribes of Israel associated with him, and I will join to it the stick of Judah, making them a single stick; they shall be one in my hand.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들에게 일러 주어라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 에프라임의 손안에 있는 요셉과 그와 한편이 된 이스라엘 지파들의 나무토막을 가져다가, 그 위에 유다의 나무토막을 놓고, 그 둘을 하나로 만들겠다. 그리하여 그들은 내 손안에서 하나가 될 것이다.’
|
20
|
The sticks on which you write you shall hold up before them to see.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 또 네가 글을 쓴 나무토막들을 그들이 보는 앞에서 손에 들고,
|
21
|
Tell them: Thus speaks the Lord GOD:) I will take the Israelites from among the nations to which they have come, and gather them from all sides to bring them back to their land.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들에게 일러 주어라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 이스라엘 자손들이 떠나가 사는 민족들 사이에서 그들을 데려오고, 그들을 사방에서 모아다가, 그들의 땅으로 데려가겠다.
|
22
|
I will make them one nation upon the land, in the mountains of Israel, and there shall be one prince for them all. Never again shall they be two nations, and never again shall they be divided into two kingdoms.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들을 그 땅에서, 이스라엘의 산악 지방에서 한 민족으로 만들고, 한 임금이 그들 모두의 임금이 되게 하겠다. 그리하여 다시는 두 민족이 되지 않고, 다시는 결코 두 왕국으로 갈라지지 않을 것이다.
|
23
|
No longer shall they defile themselves with their idols, their abominations, and all their transgressions. I will deliver them from all their sins of apostasy, and cleanse them so that they may be my people and I may be their God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리고 그들이 다시는 자기들의 우상들과 혐오스러운 것들과 온갖 죄악으로 자신을 부정하게 만들지도 않을 것이다. 그들이 저지른 모든 배신에서 내가 그들을 구원하여 정결하게 해 주고 나면, 그들은 나의 백성이 되고 나는 그들의 하느님이 될 것이다.
|
24
|
My servant David shall be prince over them, and there shall be one shepherd for them all; they shall live by my statutes and carefully observe my decrees.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나의 종 다윗이 그들을 다스리는 임금으로서, 그들 모두를 위한 유일한 목자가 될 것이다. 그들은 내 법규들을 따르고 내 규정들을 준수하여 지키면서,
|
25
|
They shall live on the land which I gave to my servant Jacob, the land where their fathers lived; they shall live on it forever, they, and their children, and their children's children, with my servant David their prince forever.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 나의 종 야곱에게 준 땅, 너희 조상들이 살던 땅에서 살게 될 것이다. 그들만이 아니라 자자손손이 영원히 그곳에서 살며, 나의 종 다윗이 영원히 그들의 제후가 될 것이다.
|
26
|
I will make with them a covenant of peace; it shall be an everlasting covenant with them, and I will multiply them, and put my sanctuary among them forever.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 그들과 평화의 계약을 맺으리니, 그것이 그들과 맺는 영원한 계약이 될 것이다. 나는 그들에게 복을 내리고 그들을 불어나게 하며, 나의 성전을 영원히 그들 가운데에 두겠다.
|
27
|
My dwelling shall be with them; I will be their God, and they shall be my people.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이렇게 나의 거처가 그들 사이에 있으면서, 나는 그들의 하느님이 되고 그들은 나의 백성이 될 것이다.
|
28
|
Thus the nations shall know that it is I, the LORD, who make Israel holy, when my sanctuary shall be set up among them forever.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나의 성전이 그들 한가운데에 영원히 있게 되면, 그제야 민족들은 내가 주님임을 알게 될 것이다.’”
|