성과 혼인과 가족의 성스러움 |
그릇된 성관계를 금하는 규정 |
The Sanctity of Sex |
1 |
주님께서 모세에게 이르셨다. |
1 |
야훼께서 모세에게 말씀하셨다. |
1 |
The LORD said to Moses, |
2 |
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘나는 주 너희 하느님이다. |
2 |
"너는 이스라엘 백성에게 이렇게 일러주어라. '나 야훼가 너희 하느님이다. |
2 |
"Speak to the Israelites and tell them: I, the LORD, am your God. |
3 |
너희는 너희가 살던 이집트 땅에서 사람들이 하는 것처럼 해서는 안 된다. 내가 이제 너희를 이끌고 들어가는 가나안 땅에서 사람들이 하는 것처럼 해서도 안 된다. 그리고 너희는 그들의 규칙들을 따라서도 안 된다. |
3 |
너희는 너희가 살던 이집트 땅의 풍속을 따라 살지도 말고, 내가 너희를 이끌고 들어갈 가나안 땅의 풍속을 따라 살지도 마라. 그들의 규정을 따르지 마라. |
3 |
You shall not do as they do in the land of Egypt, where you once lived, nor shall you do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; do not conform to their customs. |
4 |
너희는 나의 법규들을 실천하고, 나의 규칙들을 지키며 따라야 한다. 나는 주 너희 하느님이다. |
4 |
너희는 내가 세워주는 법을 실천하여라. 내가 정해 주는 규정을 지키며 그대로 살아라. 나 야훼가 너희 하느님이다. |
4 |
My decrees you shall carry out, and my statutes you shall take care to follow. I, the LORD, am your God. |
5 |
너희는 내 규칙들과 내 법규들을 지켜야 한다. 그것들을 실천하는 이는 그것들로 살 것이다. 나는 주님이다. |
5 |
너희는 내가 정해 주는 규정과 내가 세워주는 법을 지켜야 한다. 누구든지 그것을 실천하면 살리라. 나는 야훼이다. |
5 |
Keep, then, my statutes and decrees, for the man who carries them out will find life through them. I am the LORD. |
6 |
너희 가운데 누구든지 자기 살붙이를 가까이하여 그의 치부를 드러내서는 안 된다. 나는 주님이다. |
6 |
아무도 같은 핏줄을 타고 난 사람을 가까이하여 부끄러운 곳을 벗기면 안 된다. 나는 야훼이다. |
6 |
"None of you shall approach a close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD. |
7 |
네 아버지의 치부와 네 어머니의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 어머니이니, 너는 그의 치부를 드러내서는 안 된다. |
7 |
네 아비의 부끄러운 곳도 어미의 부끄러운 곳도 벗기면 안 된다. 네 어미인데, 어찌 그 부끄러운 곳을 벗기겠느냐? |
7 |
You shall not disgrace your father by having intercourse with your mother. Besides, since she is your own mother, you shall not have intercourse with her. |
8 |
네 아버지의 아내의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 곧 네 아버지의 치부이다. |
8 |
네 아비와 사는 여인의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그것은 곧 네 아비의 부끄러운 곳이다. |
8 |
You shall not have intercourse with your father's wife, for that would be a disgrace to your father. |
9 |
너는 네 누이의 치부를 드러내서는 안 된다. 네 아버지의 딸이든, 네 어머니의 딸이든, 집에서 낳았든, 밖에서 낳았든 마찬가지다. |
9 |
네 누이의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 이복 누이든 동복 누이든, 와서 낳았든 낳아가지고 왔든, 그의 부끄러운 곳을 벗기면 안 된다. |
9 |
You shall not have intercourse with your sister, your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in your own household or born elsewhere. |
10 |
네 아들이 낳은 딸이나 네 딸이 낳은 딸의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 네 치부이다. |
10 |
친손녀나 외손녀의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그것은 곧 너 자신의 부끄러운 곳이다. |
10 |
You shall not have intercourse with your son's daughter or with your daughter's daughter, for that would be a disgrace to your own family. |
11 |
네 아버지의 아내가 낳은 딸은 네 아버지의 자식으로 네 누이니, 그의 치부를 드러내서는 안 된다. |
11 |
네 아비를 모시는 여인에게서 난 딸의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. |
11 |
You shall not have intercourse with the daughter whom your father's wife bore to him, since she, too, is your sister. |
12 |
네 아버지의 누이의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 아버지의 살붙이다. |
12 |
네 고모의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그는 네 아비와 같은 핏줄이다. |
12 |
You shall not have intercourse with your father's sister, since she is your father's relative. |
13 |
네 어머니의 자매의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 어머니의 살붙이다. |
13 |
네 이모의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그는 네 어미와 같은 핏줄이다. |
13 |
You shall not have intercourse with your mother's sister, since she is your mother's relative. |
14 |
네 아버지의 형제의 치부를 드러내서는 안 된다. 그의 아내를 가까이해서도 안 된다. 그는 네 숙모이다. |
14 |
네 삼촌의 아내를 가까이하여 삼촌의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그는 네 아주머니이다. |
14 |
You shall not disgrace your father's brother by being intimate with his wife, since she, too, is your aunt. |
15 |
네 며느리의 치부를 드러내서는 안 된다. 그는 네 아들의 아내이니, 그의 치부를 드러내서는 안 된다. |
15 |
네 며느리의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그가 네 아들의 아내인데 어찌 그의 부끄러운 곳을 벗기겠느냐? |
15 |
You shall not have intercourse with your daughter-in-law; she is your son's wife, and therefore you shall not disgrace her. |
16 |
네 형제의 아내의 치부를 드러내서는 안 된다. 그것은 네 형제의 치부이다. |
16 |
네 형제의 아내의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그것은 곧 네 형제의 부끄러운 곳이다. |
16 |
You shall not have intercourse with your brother's wife, for that would be a disgrace to your brother. |
17 |
어떤 여자와 또 그 딸의 치부를 드러내서는 안 된다. 그 여자의 친손녀나 외손녀를 데려다 치부를 드러내서도 안 된다. 그들은 그 여자의 살붙이로, 그것은 더러운 짓이다. |
17 |
아내가 데리고 들어온 딸의 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. 그 여인의 친손녀도 외손녀도 데려다가 부끄러운 곳을 벗기면 안 된다. 그들은 그 여인과 한 핏줄이므로 그것은 더러운 짓이다. |
17 |
You shall not have intercourse with a woman and also with her daughter, nor shall you marry and have intercourse with her son's daughter or her daughter's daughter; this would be shameful, because they are related to her. |
18 |
아내가 살아 있는 동안 그의 자매를 첩으로 데려다 치부를 드러내서는 안 된다. |
18 |
네 아내가 살아 있는 동안에 그 형제를 첩으로 맞아 그 부끄러운 곳을 벗겨도 안 된다. |
18 |
While your wife is still living you shall not marry her sister as her rival; for thus you would disgrace your first wife. |
19 |
불결한 기간을 맞아 부정한 상태에 있는 여자를 가까이하여 그의 치부를 드러내서는 안 된다. |
19 |
여인이 월경으로 부정할 때, 가까이하여 그 부끄러운 곳을 벗기면 안 된다. |
19 |
"You shall not approach a woman to have intercourse with her while she is unclean from menstruation. |
20 |
너희는 동족의 아내와 동침해서는 안 된다. 그 여자로 네가 부정하게 된다. |
20 |
네 이웃의 아내를 끌어들여 잠자리를 같이하면 안 된다. 그 여인에게서 너는 부정을 탄다. |
20 |
You shall not have carnal relations with your neighbor's wife, defiling yourself with her. |
21 |
너희는 너희 자식을 몰록에게 희생 제물로 바쳐서는 안 된다. 그렇게 하여 너희 하느님의 이름을 더럽혀서는 안 된다. 나는 주님이다. |
21 |
네 자식을 몰록에게 넘겨주어 너희 하느님의 이름을 욕되게 해서는 안 된다. 나는 야훼이다. |
21 |
You shall not offer any of your offspring to be immolated to Molech, thus profaning the name of your God. I am the LORD. |
22 |
여자와 동침하듯 남자와 동침해서는 안 된다. 그것은 역겨운 짓이다. |
22 |
여자와 자듯이 남자와 한자리에 들어도 안 된다. 그것은 망측한 짓이다. |
22 |
You shall not lie with a male as with a woman; such a thing is an abomination. |
23 |
어떤 짐승하고도 교접하면 안 된다. 그것으로 너희가 부정하게 된다. 여자도 짐승과 교합하면 안 된다. 그것은 추잡한 짓이다. |
23 |
어떤 짐승하고도 교접을 하면 안 된다. 그 짐승에게서 너는 부정을 탄다. 여인도 짐승과 교접을 하면 안 된다. 그것은 추잡한 짓이다. |
23 |
You shall not have carnal relations with an animal, defiling yourself with it; nor shall a woman set herself in front of an animal to mate with it; such things are abhorrent. |
24 |
이것들 가운데 그 무엇으로도 너희 자신을 부정하게 만들어서는 안 된다. 내가 너희 앞에서 쫓아내려는 민족들이 이 모든 것으로 자신을 부정하게 만들었다. |
24 |
너희는 이런 행위 가운데서 어느 하나라도 저질러 부정을 타는 일이 없도록 하여라. 내가 너희 앞에서 쫓아낼 민족들은 이런 온갖 행위로 부정을 탄 것들이다. |
24 |
"Do not defile yourselves by any of these things by which the nations whom I am driving out of your way have defiled themselves. |
25 |
그 땅도 부정하게 되었다. 나는 그 죄 때문에 그 땅을 벌하였고, 그 땅은 주민들을 토해 내었다. |
25 |
그 땅도 부정을 탔기 때문에, 나는 그 죄악을 벌할 것이다. 그 땅은 거기에 사는 사람들을 토해 내리라. |
25 |
Because their land has become defiled, I am punishing it for its wickedness, by making it vomit out its inhabitants. |
26 |
그러니 너희는 내 규칙들과 내 법규들을 지켜, 본토인이든 너희 가운데에 머무르는 이방인이든, 이 온갖 역겨운 짓 가운데에서 어느 하나라도 저지르지 않도록 하여라. |
26 |
그러나 너희는 내가 정해 주는 규정과 내가 세워주는 법을 지켜라. 본토인은 물론이요 너희 가운데 몸붙여 사는 사람도 그런 망측한 짓을 일절 저지르지 않도록 하여라. |
26 |
You, however, whether natives or resident aliens, must keep my statutes and decrees forbidding all such abominations |
27 |
너희보다 앞서 그 땅에 살던 사람들이 이런 온갖 역겨운 짓을 저질렀고, 그래서 그 땅이 부정하게 되었다. |
27 |
너희보다 앞서 그 곳에 살던 사람들이 이런 온갖 망측한 짓을 다 하여 그 땅을 더럽혔던 것이다. |
27 |
by which the previous inhabitants defiled the land; |
28 |
그러니 너희가 그 땅을 부정하게 만들어, 그 땅이 너희보다 앞서 그곳에 살던 민족들을 토해 냈듯이 너희를 토해 내지 않게 하여라. |
28 |
너희도 그 땅을 더럽히면, 너희보다 앞서 거기에 살던 민족을 토해 냈듯이 그 땅이 너희를 토해 내리라. |
28 |
otherwise the land will vomit you out also for having defiled it, just as it vomited out the nations before you. |
29 |
이런 온갖 역겨운 짓 가운데 하나라도 저지르는 자는 모두, 그런 짓을 저지르는 자는 모두 자기 백성에게서 잘려 나갈 것이다. |
29 |
이런 망측한 짓들 가운데 어느 한 가지라도 저지른 사람은 그가 누구든지 간에 겨레로부터 추방당해야 한다. |
29 |
Everyone who does any of these abominations shall be cut off from among his people. |
30 |
그러므로 너희는 내가 지키라고 한 것을 잘 지켜, 너희가 들어가기 전에 저질러진 이런 역겨운 풍속을 하나라도 따라 너희 자신을 부정하게 만드는 일이 없게 하여라. 나는 주 너희 하느님이다.’” |
30 |
그러므로 너희는 내가 지키라고 한 것을 잘 지키고 너희가 오기 전에 지켜졌던 망측한 규정들을 따라 스스로 자신을 더럽히는 일이 없도록 하여라. 나 야훼가 너희의 하느님이다.'" |
30 |
Heed my charge, then, not to defile yourselves by observing the abominable customs that have been observed before you. I, the LORD, am your God." |