성소의 등불 |
성소의 등불 |
The Sanctuary Light |
1 |
주님께서 모세에게 이르셨다. |
1 |
야훼께서 모세에게 말씀하셨다. |
1 |
The LORD said to Moses, |
2 |
“너는 이스라엘 자손들에게, 올리브를 찧어서 짠 순수한 등잔 기름을 가져오도록 명령하여, 늘 등불이 타오르게 하여라. |
2 |
"너는 이스라엘 백성에게 지시하여, 찧어서 짠 많은 올리브 기름을 등유로 가져오도록 하여 늘 등불을 켜두게 하여라. |
2 |
"Order the Israelites to bring you clear oil of crushed olives for the light, so that you may keep lamps burning regularly. |
3 |
아론에게 말하여, 그것을 만남의 천막 안 증언 궤의 휘장 밖에 차려 놓아, 저녁부터 아침까지 주님 앞에 늘 켜 두게 하여라. 이는 너희가 대대로 지켜야 하는 영원한 규칙이다. |
3 |
아론으로 하여금 등불을 켜서 만남의 장막 안 증거궤 앞 휘장 밖에 두어 저녁부터 아침까지 계속하여 야훼 앞을 비추게 하여라. 이것은 너희가 대대로 길이 지킬 규정이다. |
3 |
In the meeting tent, outside the veil that hangs in front of the commandments, Aaron shall set up the lamps to burn before the LORD regularly, from evening till morning. Thus, by a perpetual statute for you and your descendants, |
4 |
그 등불들을 주님 앞 순금 등잔대 위에 늘 차려 놓게 하여라.” |
4 |
아론은 늘 그 등불을 야훼 앞에 있는 순금등잔대 위에 밝혀놓아야 한다. |
4 |
the lamps shall be set up on the pure gold lampstand, to burn regularly before the LORD. |
제사상 |
제사 상 차리기 |
The Showbread |
5 |
“너희는 고운 곡식 가루를 가져다가, 하나에 십분의 이 에파를 들여 빵 과자 열두 개를 굽고, |
5 |
너는 고운 밀가루를 가져다가, 한 개에 십분의 이 에바를 들여 빵 열두 개를 구워서 |
5 |
"You shall take fine flour and bake it into twelve cakes, using two tenths of an ephah of flour for each cake. |
6 |
주님 앞 순금 상 위에, 한 줄에 여섯 개씩 두 줄로 쌓아 놓아라. |
6 |
여섯 개씩 두 줄로 야훼 앞 순금 제사 상 위에 차려놓아라. |
6 |
These you shall place in two piles, six in each pile, on the pure gold table before the LORD. |
7 |
그리고 그 줄마다 순수한 유향을 얹어라. 그리하여 이것이 그 빵의 기념 제물, 곧 주님을 위한 화제물이 되게 하여라. |
7 |
그 한 줄 한 줄 위에 순전한 향을 올려놓아야 한다. 그것이 불에 타면서 정성의 표시로 야훼께 올리는 제물이 된다. |
7 |
On each pile put some pure frankincense, which shall serve as an oblation to the LORD, a token offering for the bread. |
8 |
안식일마다 그것을 주님 앞에 늘 차려 놓아야 한다. 이는 이스라엘 자손들이 지켜야 할 영원한 계약이다. |
8 |
안식일이 돌아올 때 야훼 앞에 항상 그것을 차려놓아야 한다. 이는 이스라엘 백성이 영원한 계약으로 삼아야 한다. |
8 |
Regularly on each sabbath day this bread shall be set out afresh before the LORD, offered on the part of the Israelites by an everlasting agreement. |
9 |
그것은 아론과 그의 아들들의 몫이 된다. 그것은 주님에게 바친 화제물에서 온 것으로 가장 거룩한 것이기 때문에, 거룩한 곳에서 먹어야 한다. 이는 영원한 규정이다.” |
9 |
그것은 아론과 그의 아들들에게 돌아가는 몫인데 야훼께 살라 바치는 음식 가운데서도 더없이 거룩한 것이므로 거룩한 곳에서 먹어야 한다. 이것은 길이 지킬 규정이다." |
9 |
It shall belong to Aaron and his sons, who must eat it in a sacred place, since, as something most sacred among the various oblations to the LORD, it is his by perpetual right." |
하느님 이름을 모독한 자의 처벌 |
야훼의 이름을 모독한 사건 |
Punishment of Blasphemy |
10 |
이스라엘 여자와 이집트 남자 사이에서 난 어떤 사람이 이스라엘 자손들과 함께 나왔다. 이 이스라엘 여자의 아들이 이스라엘 사람과 진영에서 싸우게 되었는데, |
10 |
이스라엘 여인이 이집트 남자와의 사이에 낳은 사람이 있었는데, 그는 이스라엘 백성과 함께 나왔었다. 하루는 그 이스라엘 여인의 아들이 다른 이스라엘 사람과 진지에서 시비를 벌였다. |
10 |
Among the Israelites there was a man born of an Israelite mother (Shelomith, daughter of Dibri, of the tribe of Dan) and an Egyptian father. |
11 |
이 이스라엘 여자의 아들이 주님의 이름을 모독하면서 저주하였다. 그래서 사람들이 그를 끌고 모세에게 왔다. 그 어머니의 이름은 슬로밋인데, 단 지파에 속하는 디브리의 딸이었다. |
11 |
그런데 그 이스라엘 여인의 아들이 야훼의 이름을 모욕하며 악담하였다. 그래서 사람들이 그를 모세에게 끌고 갔다. 그 어미의 이름은 슬로밋이었는데 단 지파에 속한 디브리의 딸이었다. |
11 |
This man quarreled publicly with another Israelite and cursed and blasphemed the LORD'S name. So the people brought him to Moses, |
12 |
사람들은 주님의 분부에 따라 결정을 내리려고 그를 가두어 두었다. |
12 |
사람들이 그를 가두어놓고 야훼의 입에서 판결이 내리기를 기다리는데 |
12 |
who kept him in custody till a decision from the LORD should settle the case for them. |
13 |
그러자 주님께서 모세에게 이르셨다. |
13 |
야훼께서 모세에게 말씀하셨다. |
13 |
The LORD then said to Moses, |
14 |
“저주한 그자를 진영 밖으로 끌고 가서, 그가 저주하는 것을 들은 이들이 모두 그의 머리에 손을 얹게 한 다음, 온 공동체가 그에게 돌을 던지게 하여라. |
14 |
"이 악담한 자를 진지 밖으로 끌어내다 놓고 그가 악담하는 것을 들은 사람이 모두 그 머리 위에 손을 얹은 다음 온 회중이 돌로 쳐죽여라. |
14 |
"Take the blasphemer outside the camp, and when all who heard him have laid their hands on his head, let the whole community stone him. |
15 |
그리고 너는 이스라엘 자손들에게 일러라. ‘누구든지 자기 하느님을 저주할 경우, 그 죗값을 져야 한다. |
15 |
너는 이스라엘 백성에게 일러라. '누구든지 자기 하느님에게 악담한 자는 그 죄를 면치 못한다. |
15 |
Tell the Israelites: Anyone who curses his God shall bear the penalty of his sin; |
16 |
주님의 이름을 모독한 자는 사형을 받아야 한다. 온 공동체가 그에게 돌을 던져야 한다. 이방인이든 본토인이든 주님의 이름을 모독하면 사형을 받아야 한다.’ |
16 |
야훼의 이름을 모욕한 자는 반드시 사형시켜야 한다. 온 회중이 그를 돌로 쳐죽여야 한다. 내 이름을 모욕한 자는 외국인이든지 본국인이든지 사형에 처해야 한다. |
16 |
whoever blasphemes the name of the LORD shall be put to death. The whole community shall stone him; alien and native alike must be put to death for blaspheming the LORD'S name. |
보상법 |
보상법 |
|
17 |
‘누구든지 사람을 때려 목숨을 잃게 한 자는 사형을 받아야 한다. |
17 |
남의 목숨을 끊은 자는 반드시 사형에 처해야 한다. |
17 |
"Whoever takes the life of any human being shall be put to death; |
18 |
또 짐승을 때려 목숨을 잃게 한 자는 그것을 보상해야 한다. 목숨은 목숨으로 갚는다. |
18 |
짐승의 목숨을 끊은 자는 산 짐승으로 보상하여야 한다. |
18 |
whoever takes the life of an animal shall make restitution of another animal. A life for a life! |
19 |
동족에게 상해를 입힌 사람은 자기가 한 대로 되받아야 한다. |
19 |
누구든지 같은 동족에게 상처를 입힌 자에게는 같은 상처를 입혀주어라. |
19 |
Anyone who inflicts an injury on his neighbor shall receive the same in return. |
20 |
골절은 골절로, 눈은 눈으로, 이는 이로 갚는다. 다른 사람에게 상해를 입힌 대로 자신도 상해를 입어야 한다. |
20 |
사지를 꺾은 것은 사지를 꺾는 것으로, 눈은 눈으로, 이는 이로, 이렇게 남에게 상처를 입힌 만큼 자신도 상처를 입어야 한다. |
20 |
Limb for limb, eye for eye, tooth for tooth! The same injury that a man gives another shall be inflicted on him in return. |
21 |
짐승을 때려 죽인 자는 그것을 보상해야 한다. 사람을 때려 죽인 자는 사형을 받아야 한다. |
21 |
남의 짐승을 죽인 자는 물어주어야 하고, 살인한 자는 사형에 처해야 한다. |
21 |
Whoever slays an animal shall make restitution, but whoever slays a man shall be put to death. |
22 |
이방인이든 본토인이든 너희에게는 법이 하나일 뿐이다. 나는 주 너희 하느님이다.’” |
22 |
외국인이든 본국인이든 한 법이 있을 따름이다. 나 야훼가 너희 하느님이기 때문이다.'" |
22 |
You shall have but one rule, for alien and native alike. I, the LORD, am your God." |
23 |
모세가 이스라엘 자손들에게 이렇게 이르자, 저주한 그자를 사람들이 진영 밖으로 끌고 가서, 그에게 돌을 던졌다. 이렇게 이스라엘 자손들은 주님께서 모세에게 명령하신 대로 하였다. |
23 |
모세가 이스라엘 백성에게 이렇게 전하자 그들은 그 악담한 사람을 진지 밖으로 끌어내어 돌로 쳐죽였다. 이렇게 이스라엘 백성은 야훼께서 모세에게 지시하신 대로 하였다. |
23 |
When Moses told this to the Israelites, they took the blasphemer outside the camp and stoned him; they carried out the command that the LORD had given Moses. |