율법의 돌 |
저주받을 열두 가지 죄 |
Ceremonies |
1 |
모세와 이스라엘의 원로들이 백성에게 명령하였다. “내가 오늘 너희에게 명령하는 모든 계명을 지켜라. |
1 |
모세는 이스라엘의 장로들을 거느리고 백성에게 이렇게 선포하였다. "오늘 내가 일러주는 모든 계명을 너희는 지켜야 한다. |
1 |
Then Moses, with the elders of Israel, gave the people this order: "Keep all these commandments which I enjoin on you today. |
2 |
너희가 요르단을 건너 주 너희 하느님께서 너희에게 주시는 땅에 들어가는 날, 너희는 큰 돌들을 세우고 거기에 석회를 발라야 한다. |
2 |
요르단을 건너 너희 하느님 야훼께서 주시는 땅에 들어가는 날이 오거든, 너희는 큰 돌들을 세우고 하얗게 회를 발라라. 그리고 |
2 |
On the day you cross the Jordan into the land which the LORD, your God, is giving you, set up some large stones and coat them with plaster. |
3 |
그리고 너희가 건너가거든 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 써야 한다. 그래야 주 너희 조상들의 하느님께서 너희에게 말씀하신 대로, 주 너희 하느님께서 너희에게 주시는 땅, 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 들어가게 될 것이다. |
3 |
거기에 다음과 같은 법을 한 조목 한 조목 새겨라. 건너가는 길로 바로 그렇게 해야 너희 선조들의 하느님 야훼께서 약속해 주신 대로 너희가 너희 하느님 야훼께서 너희에게 주시는 땅, 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 들어가 살게 될 것이다. |
3 |
Also write on them, at the time you cross, all the words of this law, that you may thus enter into the land flowing with milk and honey, which the LORD, your God, and the God of your fathers, is giving you as he promised you. |
4 |
너희가 요르단을 건너가거든 내가 오늘 너희에게 명령하는 대로 돌들을 에발 산에 세우고, 거기에 석회를 발라야 한다. |
4 |
너희는 요르단을 건너는 길로 곧장 내가 오늘 지시한 대로 돌들을 에발 산에 세우고 하얗게 회를 발라라. 그리고 |
4 |
When, moreover, you have crossed the Jordan, besides setting up on Mount Ebal these stones concerning which I command you today, and coating them with plaster, |
5 |
그리고 그곳에 주 너희 하느님을 위하여 제단을, 곧 쇠 연장을 대지 않은 돌로 제단을 만들어야 한다. |
5 |
그리고 거기에다 너희 하느님 야훼께 제단을 쌓는데 쇠연장으로 다듬지 않은 돌로 제단을 쌓아라. |
5 |
you shall also build to the LORD, your God, an altar made of stones that no iron tool has touched. |
6 |
너희는 다듬지 않은 돌로 주 너희 하느님을 위하여 제단을 만들고, 그 위에서 주 너희 하느님께 번제물을 바쳐야 한다. |
6 |
이렇게 돌들을 생긴 그대로 가져다가 너희 하느님 야훼의 제단을 쌓고 그 위에다 너희 하느님 야훼께 번제를 바쳐야 한다. |
6 |
You shall make this altar of the LORD, your God, with undressed stones, and shall offer on it holocausts to the LORD, your God. |
7 |
또 너희는 친교 제물을 바치고 거기에서 먹으며 주 너희 하느님 앞에서 기뻐하여라. |
7 |
또 친교제물도 잡아 바치고 그 자리에서 먹으면서 너희 하느님 야훼 앞에서 즐겨라." |
7 |
You shall also sacrifice peace offerings and eat them there, making merry before the LORD, your God. |
8 |
그리고 돌들 위에 이 율법의 모든 말씀을 분명하게 써야 한다.” |
8 |
거기에 이 법을 한 조목 한 조목 똑똑히 잘 새겨라. |
8 |
On the stones you shall inscribe all the words of this law very clearly." |
9 |
모세와 레위인 사제들이 온 이스라엘에게 일렀다. “이스라엘아, 조용히 하고 들어라. 오늘 너희는 주 너희 하느님의 백성이 되었다. |
9 |
모세는 레위인 사제들을 거느리고, 온 이스라엘에게 외쳤다. "너 이스라엘아 조용히 들어라. 너희는 오늘 너희 하느님 야훼의 백성이 되었다. |
9 |
Moses, with the levitical priests, then said to all Israel: "Be silent, O Israel, and listen! This day you have become the people of the LORD, your God. |
10 |
그러므로 주 너희 하느님의 소리를 듣고, 내가 오늘 너희에게 명령하는 그분의 계명과 규정들을 실천해야 한다.” |
10 |
그런즉 너희는 너희 하느님 야훼의 말씀을 따라 내가 오늘 너희에게 일러주는 그의 계명과 규정을 지켜야 한다." |
10 |
You shall therefore hearken to the voice of the LORD, your God, and keep his commandments and statutes which I enjoin on you today." |
11 |
그날 모세가 백성에게 명령하였다. |
11 |
같은 날 모세는 백성에게 다음과 같은 명령을 내렸다. |
11 |
That same day Moses gave the people this order: |
12 |
“너희가 요르단을 건넌 뒤, 백성에게 축복하기 위하여 그리짐 산에 서야 할 지파들은 시메온, 레위, 유다, 이사카르, 요셉, 벤야민이다. |
12 |
"요르단 강을 건넌 다음에 시므온, 레위, 유다, 이싸갈, 요셉, 베냐민 지파들은 백성에게 복을 달라고 기도하기 위하여 그리짐 산 쪽으로 나서라. |
12 |
When you cross the Jordan, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin shall stand on Mount Gerizim to pronounce blessings over the people, |
13 |
그리고 저주하기 위하여 에발 산에 서야 할 지파들은 르우벤, 가드, 아세르, 즈불룬, 단, 납탈리이다.” |
13 |
그리고 르우벤, 가드, 아셀, 즈불룬, 단, 납달리 지파들은 저주를 빌기 위하여 에발 산 쪽으로 나서라. |
13 |
while Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali shall stand on Mount Ebal to pronounce curses. |
열두 가지 저주 |
|
The Twelve Curses |
14 |
“그리고 레위인들은 큰 소리로 모든 이스라엘 사람에게 이렇게 선포해야 한다. |
14 |
그 다음 레위인들은 큰소리로 온 이스라엘 사람에게 외쳐라. |
14 |
"The Levites shall proclaim aloud to all the men of Israel: |
15 |
‘주님께서 역겨워하시는, 새겨 만든 우상이나 부어 만든 우상, 곧 장인의 손으로 만든 것을 은밀한 곳에 두는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 응답해야 한다. |
15 |
'야훼께서 역겨워하시는 우상을 새기거나 부어 만드는 자, 기술공이 손으로 만든 것을 남몰래 모시는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하고 대답하여라. |
15 |
'Cursed be the man who makes a carved or molten idol - an abomination to the LORD, the product of a craftsman's hands - and sets it up in secret!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
16 |
‘자기 아버지나 어머니를 업신여기는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
16 |
'아비나 어미를 업신여기는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
16 |
'Cursed be he who dishonors his father or his mother!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
17 |
‘이웃의 경계를 밀어내는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
17 |
'이웃집 땅의 경계선을 옮기는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
17 |
'Cursed be he who moves his neighbor's landmarks!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
18 |
‘눈먼 이를 길에서 잘못 인도하는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
18 |
'소경을 엉뚱한 길로 이끄는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
18 |
'Cursed be he who misleads a blind man on his way!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
19 |
‘이방인과 고아와 과부의 권리를 왜곡하는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
19 |
'떠돌이와 고아와 과부의 인권을 짓밟는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
19 |
'Cursed be he who violates the rights of the alien, the orphan or the widow!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
20 |
‘아버지의 아내와 동침하는 자는 아버지의 옷자락을 들추었으므로 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
20 |
'아비의 이불 자락을 들치고 아비의 아내와 자는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
20 |
'Cursed be he who has relations with his father's wife, for he dishonors his father's bed!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
21 |
‘짐승과 관계하는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
21 |
'어떤 짐승하고나 교접하는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
21 |
'Cursed be he who has relations with any animal!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
22 |
‘아버지의 딸이든 어머니의 딸이든 제 누이와 동침하는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
22 |
'아비의 딸이든 어미의 딸이든 제 누이와 자는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
22 |
'Cursed be he who has relations with his sister or his half-sister!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
23 |
‘장모와 동침하는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
23 |
'장모와 자는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
23 |
'Cursed be he who has relations with his mother-in-law!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
24 |
‘이웃을 은밀한 곳에서 쳐 죽이는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
24 |
'남몰래 동족을 쳐죽이는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
24 |
'Cursed be he who slays his neighbor in secret!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
25 |
‘무죄한 사람을 살해하는 대가로 뇌물을 받는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다. |
25 |
'뇌물을 받고 죄없는 사람의 피를 흘리는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
25 |
'Cursed be he who accepts payment for slaying an innocent man!' And all the people shall answer, 'Amen!' |
26 |
‘이 율법의 말씀들을 존중하여 실천하지 않는 자는 저주를 받는다.’ 하면, 온 백성은 ‘아멘.’ 하고 말해야 한다.” |
26 |
'이 법을 어느 하나라도 실천하지 않고 짓밟는 자에게 저주를!' 하면, 온 백성은 '아멘!' 하여라. |
26 |
'Cursed be he who fails to fulfill any of the provisions of this law!' And all the people shall answer, 'Amen!' |