|
모압에 내릴 재앙
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Moab
|
1
|
모압에 대한 신탁. 정녕 밤 사이에 파멸하였구나. 아르 모압이 멸망하였구나. 정녕 밤 사이에 파멸하였구나. 키르 모압이 멸망하였구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Oracle on Moab: Laid waste in a night, Ar of Moab is destroyed; Laid waste in a night, Kir of Moab is destroyed.
|
2
|
바잇과 디본이 통곡하러 산당으로 올라갔구나. 느보와 메드바 위에서 모압이 슬피 우는구나. 머리는 모두 벗겨지고 수염은 모두 깎였구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Up goes daughter Dibon to the high places to weep; Over Nebo and over Medeba Moab wails. Every head is shaved, every beard sheared off.
|
3
|
길거리에서는 사람들이 자루옷을 두르고 지붕 위와 광장들에서는 모두 슬피 울며 눈물을 흘리는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In the streets they wear sackcloth, lamenting and weeping; On the rooftops and in the squares everyone wails.
|
4
|
헤스본과 엘알레가 울부짖으니 그들의 소리가 야하츠까지 들리는구나. 이 때문에 모압의 허리들이 떨리고 그들의 넋마저 떨고 있구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Heshbon and Elealeh cry out, they are heard as far as Jahaz. At this the loins of Moab tremble, his soul quivers within him;
|
5
|
나의 마음은 모압 때문에 울부짖는다. 그의 피난민들이 초아르까지, 에글랏 슬리시야까지 도망치면서 루힛의 오르막을 통곡하며 올라가고 호로나임으로 가는 길에서 몰락의 절규 소리를 높이는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The heart of Moab cries out, his fugitives reach Zoar (Eglath-shelishiyah). The ascent of Luhith they climb weeping; On the way to Horonaim they utter rending cries.
|
6
|
아, 니므림의 샘이 메말라 황폐하게 되어 풀은 시들고 목초는 타 버렸으니 푸른 것이라고는 하나도 없구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The waters of Nimrim have become a waste; The grass is withered, new growth is gone, nothing is green.
|
7
|
그리하여 그들은 자기들이 남겨 놓은 것과 간직해 둔 재물을 버드나무 개울 건너로 짊어지고 가는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So now whatever they have acquired or stored away they carry across the Gorge of the Poplars,
|
8
|
아, 절규 소리가 모압 전역을 휘돌고 그 울부짖음은 에글라임까지, 그 울부짖음은 브에르 엘림까지 이르는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the cry has gone round the land of Moab; As far as Eglaim the wailing, and to Beer-elim, the wail.
|
9
|
정녕 디몬의 물은 피로 가득하구나. 그러나 나는 디몬 위로 또 다른 재앙을, 모압의 생존자들에게, 그 땅의 남은 자들에게 사자를 보내리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The waters of Dimon are filled with blood, but I will bring still more upon Dimon: Lions for those who are fleeing from Moab and for those who remain in the land!
|