|
유다에게 한 모압의 호소
|
|
|
|
|
|
1
|
이 땅을 다스리는 이의 어린 양을 보내어라. 셀라에서 광야를 거쳐 딸 시온의 산으로.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Send them forth, hugging the earth like reptiles, from Sela across the desert, to the mount of daughter Zion.
|
2
|
퍼덕이며 달아나는 새들처럼 둥지에서 쫓겨난 어린 새들처럼 모압의 딸들이 아르논 강의 건널목에서 헤매리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like flushed birds, like startled nestlings, Are the daughters of Moab at the fords of the Arnon.
|
3
|
“고견을 들려주십시오. 결정을 내려 주십시오. 한낮에 그대의 그늘을 밤처럼 펼쳐 주십시오. 쫓기는 이들을 숨겨 주고 도망치는 이들이 들키지 않게 해 주십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Offer counsel, take their part: at high noon let your shadow be like the night, To hide the outcasts, to conceal the fugitives.
|
4
|
모압에서 쫓겨난 이들을 그대 곁에 머물게 하여 파괴자 앞에서 그들에게 피난처가 되어 주십시오. 억압이 그치고 파괴가 끝나 압제자가 이 땅에서 사라지면
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let the outcasts of Moab live with you, be their shelter from the destroyer. When the struggle is ended, the ruin complete, and they have done with trampling the land,
|
5
|
다윗의 천막 안에는 신의로 왕좌가 굳게 세워져 공정을 추구하며 정의에 밝은 이가 그 위에 진실과 함께 좌정하리이다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A throne shall be set up in mercy, and on it shall sit in fidelity (in David's tent) A judge upholding right and prompt to do justice.
|
|
모압에 대한 애도
|
|
|
|
|
|
6
|
우리는 너무나 도도한 모압의 교만에 대하여 들었다. 그의 거만과 교만과 방자함 그의 허풍에 대하여 들었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ We have heard of the pride of Moab, how very proud he is, With his haughty, arrogant insolence that his empty words do not match.
|
7
|
그리하여 모압이 그 자신 때문에 슬피 우는구나. 모두가 슬피 우는구나. 그들은 키르 하레셋의 건포도 과자 생각에 더없이 상심하며 탄식하는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore Moab wails for Moab, everywhere they wail; For the raisin cakes of Kir-hareseth they sigh, stricken with grief.
|
8
|
정녕 헤스본의 포도밭들과 시브마의 포도 줄기들이 황폐하게 되었구나. 그 고급 포도들은 여러 민족의 군주들을 도취시켰었건만. 그것들은 야제르까지 뻗어 나가고 사막까지 퍼져 나갔으며 그 덩굴들은 무성하게 자라 바다 건너까지 다다랐었건만.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The terraced slopes of Heshbon languish, the vines of Sibmah, Whose clusters overpowered the lords of nations, While they reached as far as Jazer and scattered over the desert, And whose branches spread forth and extended over the sea.
|
9
|
나 이제 야제르가 통곡하듯 시브마의 포도 줄기 때문에 통곡하리라. 헤스본과 엘알레야 나의 눈물로 너를 적시리라. 네 과일과 곡식의 수확 위로 적군의 함성이 덮쳤다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore I weep with Jazer for the vines of Sibmah; I water you with tears, Heshbon and Elealeh; For on your summer fruits and harvests the battle cry has fallen.
|
10
|
과수원에서는 기쁨과 즐거움이 사라지고 포도밭에서는 환호도 환성도 울리지 않는다. 포도 확에는 포도 밟는 사람이 없고 흥겨운 소리가 그쳐 버렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ From the orchards are taken away joy and gladness, In the vineyards there is no singing, no shout of joy; In the wine presses no one treads grapes, the vintage shout is stilled.
|
11
|
그래서 나의 내장은 모압 때문에, 나의 속은 키르 헤레스 때문에 비파처럼 떨린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore for Moab my breast moans like a lyre, and my heart for Kir-hareseth.
|
12
|
모압이 산당으로 올라가 애를 쓰더라도 자기 성소로 가 기도를 드리더라도 아무 소용이 없으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When Moab grows weary on the high places, he shall enter his sanctuary to pray, but it shall avail him nothing.
|
13
|
이것은 예전에 주님께서 모압에 대하여 하신 말씀이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ This is the word the LORD spoke against Moab in times past.
|
14
|
그러나 지금은 주님께서 이렇게 말씀하신다. “날품팔이 햇수 같은 삼 년이 지나면, 그 수많은 무리 전체와 함께 모압의 영광은 땅에 떨어지고, 남은 자라야 아주 조금밖에 되지 않아 보잘 것이 없을 것이다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But now the LORD has spoken: In three years, like those of a hireling, the glory of Moab shall be degraded despite all its great multitude; there shall be a remnant, very small and weak.
|