시나이 산에서 계약을 맺다 |
시나이 산에서 계약을 맺다 |
Ratification of the Covenant |
1 |
주님께서 모세에게 말씀하셨다. “너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 원로 일흔 명을 데리고 주님에게 올라와, 멀찍이 서서 경배하여라. |
1 |
야훼께서 모세에게 말씀하셨다. "너는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 장로 칠십 명을 데리고 야훼가 있는 곳으로 올라와 멀찍이 엎드려 있어라. |
1 |
Moses himself was told, "Come up to the LORD, you and Aaron, with Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel. You shall all worship at some distance, |
2 |
너 모세만 주님에게 가까이 오고 다른 이들은 가까이 와서는 안 된다. 백성은 아예 산으로 올라와서는 안 된다.” |
2 |
모세, 너만 야훼 앞으로 나오고 다른 사람은 나오면 안 된다. 백성들은 아예 너 모세를 따라 올라올 수도 없다." |
2 |
but Moses alone is to come close to the LORD; the others shall not come too near, and the people shall not come up at all with Moses." |
3 |
모세가 백성에게 와서 주님의 모든 말씀과 모든 법규를 일러 주었다. 그러자 온 백성이 한목소리로 “주님께서 하신 모든 말씀을 실행하겠습니다.” 하고 대답하였다. |
3 |
모세가 백성에게 와서 야훼의 모든 말씀과 모든 법규를 자세히 일러주자, 온 백성은 입을 모아 "야훼께서 말씀하신 대로 다 따르겠습니다." 하고 대답하였다. |
3 |
When Moses came to the people and related all the words and ordinances of the LORD, they all answered with one voice, "We will do everything that the LORD has told us." |
4 |
모세는 주님의 모든 말씀을 기록하였다. 그는 다음 날 아침 일찍 일어나 산기슭에 제단을 쌓고, 이스라엘의 열두 지파에 따라 기념 기둥 열둘을 세웠다. |
4 |
모세는 야훼의 말씀을 다 기록한 다음, 아침에 일찍 일어나 산 밑에 제단을 쌓고 이스라엘의 열두 지파를 표시하는 돌기둥 열두 개를 세워놓았다. |
4 |
Moses then wrote down all the words of the LORD and, rising early the next day, he erected at the foot of the mountain an altar and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. |
5 |
그는 이스라엘 자손들 가운데 몇몇 젊은이들을 그리로 보내어, 번제물을 올리고 소를 잡아 주님께 친교 제물을 바치게 하였다. |
5 |
그리고 이스라엘 백성 중 몇몇 젊은이들을 그리로 보내어 야훼께 번제를 올리게 하고 수송아지들을 잡아 화목제를 드리게 하였다. |
5 |
Then, having sent certain young men of the Israelites to offer holocausts and sacrifice young bulls as peace offerings to the LORD, |
6 |
모세는 그 피의 절반을 가져다 여러 대접에 담아 놓고, 나머지 절반은 제단에 뿌렸다. |
6 |
모세는 그 피의 절반을 받아 항아리에 담아놓고, 그 절반은 제단에 뿌렸다. |
6 |
Moses took half of the blood and put it in large bowls; the other half he splashed on the altar. |
7 |
그러고 나서 계약의 책을 들고 그것을 읽어 백성에게 들려주었다. 그러자 그들은 “주님께서 말씀하신 모든 것을 실행하고 따르겠습니다.” 하고 말하였다. |
7 |
그리고 나서 계약서를 집어 들고 백성에게 읽어 들려주었다. 그러자 그들은 "야훼께서 말씀하신 대로 다 따르겠습니다." 하고 다짐하였다. |
7 |
Taking the book of the covenant, he read it aloud to the people, who answered, "All that the LORD has said, we will heed and do." |
8 |
모세는 피를 가져다 백성에게 뿌리고 말하였다. “이는 주님께서 이 모든 말씀대로 너희와 맺으신 계약의 피다.” |
8 |
모세는 피를 가져다가 백성에게 뿌려주며 "이것은 야훼께서 너희와 계약을 맺으시는 피다. 그리고 이 모든 말씀은 계약의 조문이다." 하고 선언하였다. |
8 |
Then he took the blood and sprinkled it on the people, saying, "This is the blood of the covenant which the LORD has made with you in accordance with all these words of his." |
9 |
모세는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 원로 일흔 명과 함께 올라갔다. |
9 |
모세는 아론과 나답과 아비후와 이스라엘의 장로 칠십 명을 데리고 올라갔다. |
9 |
Moses then went up with Aaron, Nadab, Abihu, and seventy elders of Israel, |
10 |
그들은 그곳에서 이스라엘의 하느님을 뵈었다. 그분의 발밑에는 청옥으로 된 바닥 같은 것이 있었는데, 맑기가 꼭 하늘 같았다. |
10 |
그들은 거기에서 이스라엘의 하느님을 뵈었다. 그가 딛고 계시는 곳은 마치 사파이어를 깔아놓은 것 같았는데 맑기가 하늘빛 같았다. |
10 |
and they beheld the God of Israel. Under his feet there appeared to be sapphire tilework, as clear as the sky itself. |
11 |
주님께서는 이스라엘 자손들의 수령들에게 손을 대지 않으셨으므로, 그들은 하느님을 뵙고서 먹고 마셨다. |
11 |
이스라엘 백성 가운데서 선발된 이 사람들에게는 야훼께서 손을 대시지 않으셨으므로 그들은 하느님을 뵈오며 먹고 마셨다. |
11 |
Yet he did not smite these chosen Israelites. After gazing on God, they could still eat and drink. |
모세가 시나이 산에서 사십 일을 지내다 |
모세가 시나이 산에서 사십 일을 지내다 |
Moses on the Mountain |
12 |
주님께서 모세에게 말씀하셨다. “너는 내가 있는 이 산으로 올라와 거기 머물러라. 내가 백성을 가르치려고 율법과 계명을 기록한 돌 판을 너에게 주겠다.” |
12 |
야훼께서 모세에게 말씀하셨다. "내가 있는 이 산으로 올라와 머물러 있어라. 내가 이 백성을 가르치려고 훈계와 계명을 기록한 돌판을 너에게 주리라." |
12 |
The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and, while you are there, I will give you the stone tablets on which I have written the commandments intended for their instruction." |
13 |
모세는 일어나 자기 시종 여호수아를 데리고 하느님의 산으로 올라가면서, |
13 |
모세는 자기의 시종 여호수아를 데리고 하느님의 산으로 올라가며 |
13 |
So Moses set out with Joshua, his aide, and went up to the mountain of God. |
14 |
원로들에게 말하였다. “우리가 너희에게 돌아올 때까지 여기에서 우리를 기다려라. 아론과 후르가 너희와 함께 있으니, 문제가 있는 이는 그들에게 가거라.” |
14 |
장로들에게 일러두었다. "우리가 그대들에게 돌아올 때까지 여기 앉아 기다리시오. 아론과 후르가 그대들과 함께 여기에 남아 있을 터이니, 사건이 생기거든 그들에게 가서 판단해 달라고 하시오." |
14 |
The elders, however, had been told by him, "Wait here for us until we return to you. Aaron and Hur are staying with you. If anyone has a complaint, let him refer the matter to them." |
15 |
모세가 산에 오르자 구름이 산을 덮었다. |
15 |
모세가 산에 오르자 구름이 산을 덮었다. |
15 |
After Moses had gone up, a cloud covered the mountain. |
16 |
주님의 영광이 시나이 산에 자리 잡고, 구름이 엿새 동안 산을 덮었다. 이렛날 주님께서 구름 가운데에서 모세를 부르셨다. |
16 |
야훼의 영광이 시나이 산 위에 머물러 있어 구름이 엿새 동안 산을 뒤덮고 있었다. 야훼께서 이레째 되는 날 그 구름 속에서 모세를 부르셨다. |
16 |
The glory of the LORD settled upon Mount Sinai. The cloud covered it for six days, and on the seventh day he called to Moses from the midst of the cloud. |
17 |
주님의 영광이 나타나는 모습은 이스라엘 자손들이 보기에 산봉우리에서 타오르는 불과 같았다. |
17 |
이스라엘 백성들의 눈에는 야훼의 영광이 마치 그 산봉우리를 태우는 불처럼 보였다. |
17 |
To the Israelites the glory of the LORD was seen as a consuming fire on the mountaintop. |
18 |
모세는 구름을 뚫고 산에 올라갔다. 모세는 밤낮으로 사십 일을 그 산에서 지냈다. |
18 |
모세는 구름을 뚫고 산으로 올라가 사십 주야를 그 산에서 지냈다. |
18 |
But Moses passed into the midst of the cloud as he went up on the mountain; and there he stayed for forty days and forty nights. |