계약 궤를 만들다 |
궤를 만들다 |
The Ark |
1 |
브찰엘은 아카시아 나무로 궤를 만들었다. 그 길이는 두 암마 반, 너비는 한 암마 반, 높이도 한 암마 반으로 하였다. |
1 |
브살렐이 아카시아 나무로 궤를 만들었다. 길이는 이 척 반, 나비는 일 척 반, 높이도 일 척 반이었다. |
1 |
Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. |
2 |
순금으로 안팎을 입히고 그 둘레에는 금테를 둘렀다. |
2 |
순금판을 궤 안팎에 대고 둘레에는 금테를 둘렀다. |
2 |
The inside and outside were plated with gold, and a molding of gold was put around it. |
3 |
금 고리 네 개를 부어 만들어 네 다리에 달았는데, 한쪽에 고리 두 개, 다른 쪽에 고리 두 개를 만들었다. |
3 |
금고리 네 개를 만들어 네 귀퉁이 밑에 붙였는데 한쪽에 고리 두 개, 다른 한쪽에도 고리 두 개를 붙였다. |
3 |
Four gold rings were cast and put on its four supports, two rings for one side and two for the opposite side. |
4 |
그리고 아카시아 나무로 채를 만들어 금을 입혔다. |
4 |
또 아카시아 나무로 채를 만들어 금을 입혔다. |
4 |
Poles of acacia wood were made and plated with gold; |
5 |
그 채를 궤 양쪽 고리에 끼워 궤를 들 수 있게 하였다. |
5 |
이 채는 궤 양쪽에 붙은 고리에 끼워 궤를 들게 하였다. |
5 |
these were put through the rings on the sides of the ark, for carrying it. |
6 |
그는 순금으로 속죄판을 만들었다. 그 길이는 두 암마 반, 너비는 한 암마 반으로 하였다. |
6 |
그는 순금으로 속죄판을 만들었다. 길이는 이 척 반, 나비는 일 척 반이었다. |
6 |
The propitiatory was made of pure gold, two and a half cubits long and one and a half cubits wide. |
7 |
그리고 금으로 커룹 둘을 만들었는데, 속죄판 양쪽 끝을 마치로 두드려 만들었다. |
7 |
속죄판을 마치로 두드려 늘여서 거룹 둘이 양쪽에 자리잡게 하였는데 |
7 |
Two cherubim of beaten gold were made for the two ends of the propitiatory, |
8 |
커룹 하나는 이쪽 끝에, 다른 하나는 저쪽 끝에 자리 잡게 하였다. 그 커룹들을 속죄판 양쪽 끝을 늘여 만들었다. |
8 |
거룹 하나는 이쪽에, 또 한 거룹은 맞은쪽에 자리잡게 하였다. 그 두 거룹은 속죄판 양쪽을 늘여서 만들었다. |
8 |
one cherub fastened at one end, the other at the other end, springing directly from the propitiatory at its two ends. |
9 |
커룹들은 날개를 위로 펴서 그 날개로 속죄판을 덮고, 서로 얼굴을 마주 보게 하였다. 커룹들의 얼굴은 속죄판 쪽을 향하게 하였다. |
9 |
거룹들은 날개를 위로 펴서 속죄판을 덮고 속죄판 쪽으로 얼굴을 맞대게 하였다. |
9 |
The cherubim had their wings spread out above, covering the propitiatory with them. They were turned toward each other, but with their faces looking toward the propitiatory. |
제사상을 만들다 |
제사 상을 만들다 |
The Table |
10 |
그는 아카시아 나무로 상을 만들었다. 그 길이는 두 암마, 너비는 한 암마, 높이는 한 암마 반으로 하였다. |
10 |
그는 아카시아 나무로 제사 상을 만들었다. 길이는 이 척, 나비는 일 척, 높이는 일 척 반이었다. |
10 |
The table was made of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high. |
11 |
그것을 순금으로 입히고, 그 둘레에는 금테를 둘렀다. |
11 |
그 상에 순금판을 대고 둘레에는 금테를 둘렀다. |
11 |
It was plated with pure gold, and a molding of gold was put around it. |
12 |
그리고 그 상 둘레에 손바닥 너비만 한 턱을 만들고, 그 턱 둘레에도 금테를 둘렀다. |
12 |
손바닥 넓이만한 가름장을 만들어 제사 상을 돌아가며 붙이고, 가름장에도 금테를 만들어 둘렀다. |
12 |
A frame a handbreadth high was also put around it, with a molding of gold around the frame. |
13 |
또 금 고리 네 개를 부어 만들어 그 상 네 다리의 귀퉁이에 달았는데, |
13 |
금고리 네 개를 만들어 네 귀퉁이 상다리마다에 붙이고 |
13 |
Four rings of gold were cast for it and fastened, one at each of the four corners. |
14 |
상을 들 때 쓰는 채를 끼워 넣을 수 있게 그 고리들을 턱 곁에 달았다. |
14 |
제사 상을 쳐들 채를 끼우게 고리를 만들어 가름장 곁에 붙였다. |
14 |
The rings were alongside the frame as holders for the poles to carry the table. |
15 |
그 채는 아카시아 나무로 만들고 금을 입혀서, 그것으로 상을 들게 하였다. |
15 |
그 제사 상을 쳐드는 데 쓸 채는 아카시아 나무로 만들고 금을 입혔다. |
15 |
These poles were made of acacia wood and plated with gold. |
16 |
그는 상 위에 놓을 기물들, 곧 대접과 접시, 그리고 제주를 따르는 잔과 단지를 순금으로 만들었다. |
16 |
제사 상에 딸린 대접들과 종지들과 제사에 쓰는 술병과 술잔들은 순금으로 만들었다. |
16 |
The vessels that were set on the table, its plates and cups, as well as its pitchers and bowls for pouring libations, were of pure gold. |
등잔대를 만들다 |
등잔대를 만들다 |
The Lampstand |
17 |
그는 또 순금으로 등잔대를 만들었다. 등잔대의 밑받침과 가지는 마치로 두드려 만들고, 잔과 꽃받침과 꽃잎은 등잔대와 한 덩어리가 되게 하였다. |
17 |
그는 순금으로 등잔대를 만들었다. 한 덩이를 두드려서 밑동아리와 원대를 만들고, 또 두드려서 꽃받침과 꽃잎 모양을 갖춘 잔들이 벋어 나오게 만들었다. |
17 |
The lampstand was made of pure beaten gold - its shaft and branches as well as its cups and knobs and petals springing directly from it. |
18 |
등잔대 양쪽에 가지 여섯 개가 나오게 하였는데, 한쪽에 등잔대 가지 세 개, 다른 쪽에 등잔대 가지 세 개가 벋어 나오게 하였다. |
18 |
원대 양쪽에서 곁가지가 모두 여섯 개 나왔는데, 등잔대 한쪽에 곁가지가 세 개, 또 다른 쪽에도 곁가지가 세 개 나왔다. |
18 |
Six branches extended from its sides, three branches on one side and three on the other. |
19 |
가지 하나에 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 편도 꽃 모양의 잔 세 개, 또 다른 가지에 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 편도 꽃 모양의 잔 세 개를 만들었다. 등잔대에서 벋어 나온 가지 여섯 개를 모두 이처럼 만들었다. |
19 |
한쪽 가지에 감복숭아 꽃받침과 꽃잎 모양을 갖춘 잔 세 개, 또 다른 쪽 가지에도 감복숭아 꽃받침과 꽃잎 모양을 갖춘 잔 세 개가 벋어 나왔다. 등잔대에서 나온 여섯 가지를 모두 같은 모양으로 만들었고 |
19 |
On one branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; on the opposite branch there were three cups, shaped like almond blossoms, each with its knob and petals; and so for the six branches that extended from the lampstand. |
20 |
등잔대 원대에는 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 편도 꽃 모양의 잔 네 개를 만들었다. |
20 |
등잔대 원대에는 감복숭아 꽃받침과 꽃잎 모양을 갖춘 잔 네 개를 만들었다. |
20 |
On the shaft there were four cups, shaped like almond blossoms, with their knobs and petals, |
21 |
등잔대에서 양쪽으로 벋어 나온 가지 둘 바로 밑에 꽃받침 하나, 그다음에 양쪽으로 벋어 나온 가지 둘 바로 밑에 꽃받침 하나, 또 다음에 벋어 나온 가지 둘 바로 밑에 꽃받침 하나를 만들었다. 등잔대에서 벋어 나온 가지 여섯 개를 모두 이처럼 만들었다. |
21 |
등잔대 양쪽으로 벋은 곁가지 바로 밑에 꽃받침 하나, 그 다음에 벋은 양쪽 다른 두 가지 바로 밑에도 꽃받침 하나, 그 다음에 벋은 양쪽 가지 바로 밑에도 꽃받침 하나를 만들었다. 등잔대에서 벋은 곁가지 여섯 개를 이렇게 만들었다. |
21 |
including a knob below each of the three pairs of branches that extended from the lampstand. |
22 |
꽃받침과 가지들을 등잔대와 한 덩어리가 되게 하고, 순금을 두드려 모두 하나로 만들었다. |
22 |
이 꽃받침이 있는 곁가지들은 등잔대를 늘여서 만들었는데, 모두 한 덩어리의 순금을 두드려 만들었다. |
22 |
The knobs and branches sprang so directly from it that the whole formed but a single piece of pure beaten gold. |
23 |
그리고 등잔 일곱 개와 불똥 가위와 불똥 접시를 순금으로 만들었는데, |
23 |
등잔 일곱 개와 불집게와 불똥 받는 접시도 순금으로 만들었다. |
23 |
Its seven lamps, as well as its trimming shears and trays, were made of pure gold. |
24 |
등잔대와 이 모든 기물을 순금 한 탈렌트로 만들었다. |
24 |
이렇게 등잔대와 그 모든 기구를 만드는 데 순금 한 달란트가 들었다. |
24 |
A talent of pure gold was used for the lampstand and its various appurtenances. |
분향 제단을 만들다 |
분향단을 만들다 |
The Altar of Incense |
25 |
그는 아카시아 나무로 분향 제단을 만들었다. 길이는 한 암마, 너비도 한 암마로 하여 네모나게 하고, 높이는 두 암마로 하였으며, 제단과 그 뿔들이 한 덩어리가 되게 하였다. |
25 |
그는 아카시아 나무로 분향단을 만들었다. 길이 일 척, 나비 일 척으로 네모 반듯하고, 높이는 이 척이었다. 그 뿔들은 통나무로 된 분향단에서 벋어나게 하였다. |
25 |
The altar of incense was made of acacia wood, on a square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high, having horns that sprang directly from it. |
26 |
그리고 제단의 윗면과 네 옆면과 뿔들을 순금으로 입히고, 돌아가면서 테를 둘렀다. |
26 |
분향단 윗면과 네 옆면과 뿔들에 순금판을 대고 금테를 만들어 둘렀다. |
26 |
Its grate on top, its walls on all four sides, and its horns were plated with pure gold; and a molding of gold was put around it. |
27 |
또 금 고리 두 개를 만들어 금테 밑 양쪽 옆에 붙여, 거기에 채를 끼워 제단을 들 수 있게 하였다. |
27 |
금고리 두 개를 만들어 그 테 및 반대쪽 두 옆구리에 붙여 거기에 채를 세워 분향단을 들게 하였다. |
27 |
Underneath the molding gold rings were placed, two on one side and two on the opposite side, as holders for the poles to carry it. |
28 |
채는 아카시아 나무로 만들고 금으로 입혔다. |
28 |
그 채는 아카시아 나무로 만들어 금판을 씌웠다. |
28 |
The poles, too, were made of acacia wood and plated with gold. |
성별 기름과 향을 만들다 |
|
|
29 |
그는 향을 만드는 법에 따라 거룩한 성별 기름과 향기롭고 순수한 향을 만들었다. |
29 |
그리고 향을 만드는 법에 따라 성별하는 기름과 향기롭고 순수한 향을 만들었다. |
29 |
The sacred anointing oil and the fragrant incense were prepared in their pure form by a perfumer. |