가나안 땅의 경계 |
가나안 땅의 경계 |
The Boundaries |
1 |
주님께서 모세에게 이르셨다. |
1 |
야훼께서 모세에게 말씀하셨다. |
1 |
The LORD said to Moses, |
2 |
“너는 이스라엘 자손들에게 명령하여라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘너희가 가나안 땅에 들어가면, 그것이 너희에게 상속 재산으로 돌아갈 땅이 된다. 곧 다음과 같이 경계가 정해진 가나안 땅이다. |
2 |
"이것은 이스라엘 백성에게 내리는 명령이다. 너는 그들에게 선포하여라. '너희가 이제 가나안 땅에 들어서게 될 터인데, 너희에게 유산으로 돌아온 땅, 저 가나안의 지경은 다음과 같다. |
2 |
"Give the Israelites this order: When you enter the land of Canaan, this is the territory that shall fall to you as your heritage - the land of Canaan with its boundaries: |
3 |
남쪽은 친 광야에서부터 에돔 땅을 따라간다. 그러므로 너희의 남쪽 경계는 ′소금 바다′ 동쪽 끝에서 시작된다. |
3 |
남쪽 접경은 에돔 경계선에 닿은 씬 광야에서 시작된다. 남쪽 경계선은 동으로 사해 끝에서 시작된다. |
3 |
"Your southern boundary shall be at the desert of Zin along the border of Edom; on the east it shall begin at the end of the Salt Sea, |
4 |
너희의 이 경계는 ′아크라삠 오르막′ 남쪽을 돌아 친 광야를 지나서, 그 끝이 카데스 바르네아 남쪽에 이른다. 거기에서 하차르 아따르로 나가 아츠몬을 지난다. |
4 |
너희의 경계선은 거기에서 남쪽으로 꺾여 아크라삠 비탈을 거쳐 씬 광야를 지나 카데스바르네아에 이른다. 거기에서 하살아딸을 지나 아스몬에 이르렀다가 |
4 |
and turning south of the Akrabbim Pass, it shall cross Zin, and extend south of Kadesh-barnea to Hazar-addar; thence it shall cross to Azmon, |
5 |
그 경계는 다시 아츠몬에서 ′이집트 마른내′ 쪽으로 돌아, 그 끝이 바다에 이른다. |
5 |
다시 거기에서 꺾여 이집트 개울로 해서 대해에까지 뻗는다. |
5 |
and turning from Azmon to the Wadi of Egypt, shall terminate at the Sea. |
6 |
서쪽 경계는 큰 바다와 그 해변이다. 이것이 너희의 서쪽 경계다. |
6 |
서쪽 경계는 대해이다. 그 해변이 너희의 서쪽 경계선이 된다. |
6 |
"For your western boundary you shall have the Great Sea with its coast; this shall be your western boundary. |
7 |
너희의 북쪽 경계는 이러하다. 큰 바다에서 호르 산까지 선을 그어라. |
7 |
북쪽 경계는 대해에서 호르 산에 이르기까지 경계선을 긋고 |
7 |
The following shall be your boundary on the north: from the Great Sea you shall draw a line to Mount Hor, |
8 |
또 호르 산에서 하맛 어귀까지 선을 긋고, 이 경계선의 끝이 츠닷에 이르게 하여라. |
8 |
또 호르 산에서 하맛 어귀에까지 경계선을 그어라. 그 선은 스닷에까지 이른다. |
8 |
and shall continue it from Mount Hor to Labo in the land of Hamath, with the boundary extending through Zedad. |
9 |
그런 다음, 경계선은 지프론으로 나와 그 끝이 하차르 에난에 이른다. 이것이 너희의 북쪽 경계다. |
9 |
그 경계선은 지브론을 거쳐서 하살에난에 이르러 끝난다. 이것이 너희의 북쪽 경계선이다. |
9 |
Thence the boundary shall reach to Ziphron and terminate at Hazar-enan. This shall be your northern boundary. |
10 |
동쪽 경계선은 먼저 하차르 에난에서 스팜까지 그어라. |
10 |
동쪽 경계는 하살에난에서 세밤에까지 이어지고 |
10 |
"For your eastern boundary you shall draw a line from Hazar-enan to Shepham. |
11 |
이 경계선은 아인 동쪽의 리블라까지 내려온 다음, 다시 더 내려가서 킨네렛 호수 동쪽 비탈에 다다른다. |
11 |
세밤에서 아인 동쪽을 거쳐 리블라로 내려오다가 긴네렛 호수 동쪽 비탈에 이른다. |
11 |
From Shepham the boundary shall go down to Ar-Baal, east of Ain, and descending further, shall strike the ridge on the east side of the Sea of Chinnereth; |
12 |
거기에서 경계선은 다시 요르단으로 내려가, 그 끝이 ′소금 바다′에 이른다. 이것이 사방 경계가 정해진 너희 땅이 될 것이다.’” |
12 |
거기에서 다시 요르단 강을 끼고 내려와 사해에 이른다. 이것이 너희의 동쪽 경계선이다. 너희가 차지할 땅의 경계는 위와 같다.'" |
12 |
thence the boundary shall continue along the Jordan and terminate with the Salt Sea. "This is the land that shall be yours, with the boundaries that surround it." |
13 |
모세가 이스라엘 자손들에게 명령하였다. “이것이 너희가 제비를 뽑아 상속 재산으로 받을 땅, 곧 주님께서 아홉 지파와 반쪽 지파에게 주라고 명령하신 땅이다. |
13 |
모세가 이스라엘 백성에게 지시하였다. "이것이 너희가 주사위를 던져 나누어가질 땅, 야훼께서 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명령하신 땅이다. |
13 |
Moses also gave this order to the Israelites: "This is the land, to be apportioned among you by lot, which the LORD has commanded to be given to the nine and one half tribes. |
14 |
르우벤 자손 지파와 가드 자손 지파는 이미 집안별로 상속 재산을 받았고, 므나쎄 반쪽 지파도 그것을 받았다. |
14 |
르우벤 자손의 지파와 가드 자손의 지파와 므나쎄 지파의 반은 이미 가문을 따라 땅을 차지하였다. |
14 |
For all the ancestral houses of the tribe of Reuben, and the ancestral houses of the tribe of Gad, as well as half of the tribe of Manasseh, have already received their heritage; |
15 |
이 두 지파와 반쪽 지파는 예리코 앞의 요르단 건너편 해 뜨는 동쪽에서 자기들의 상속 재산을 이미 받았다.” |
15 |
그 두 지파와 반 지파는 예리고 근처 요르단 강 건너 동쪽 해 뜨는 곳의 땅을 차지하였다." |
15 |
these two and one half tribes have received their heritage on the eastern side of the Jericho stretch of the Jordan, toward the sunrise." |
소유지 분배 책임자들 |
각 지파의 구역 분할 책임자 |
Supervisors of the Allotment |
16 |
주님께서 모세에게 이르셨다. |
16 |
야훼께서 모세에게 말씀하셨다. |
16 |
The LORD said to Moses, |
17 |
“너희에게 땅을 상속 재산으로 나누어 줄 사람들의 이름은, 엘아자르 사제와 눈의 아들 여호수아이다. |
17 |
"땅을 너희에게 나누어줄 사람은 사제 엘르아잘과 눈의 아들 여호수아이다. |
17 |
"These are the names of the men who shall apportion the land among you: Eleazar the priest, and Joshua, son of Nun, |
18 |
너는 또 땅을 상속 재산으로 나누어 주도록 지파마다 수장을 한 사람씩 뽑아라. |
18 |
또 지파마다 한 사람씩 대표를 뽑아 세워 땅을 나누어가지도록 하여라. |
18 |
and one prince from each of the tribes whom you shall designate for this task. |
19 |
그 사람들의 이름은 이러하다. 유다 지파에서는 여푼네의 아들 칼렙, |
19 |
그들의 이름은 다음과 같다. 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙, |
19 |
These shall be as follows: from the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh, |
20 |
시메온 자손 지파에서는 암미훗의 아들 스무엘, |
20 |
시므온 자손의 지파에서는 암미훗의 아들 스무엘, |
20 |
from the tribe of Simeon: Samuel, son of Ammihud; |
21 |
벤야민 지파에서는 키슬론의 아들 엘리닷, |
21 |
베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷, |
21 |
from the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon; |
22 |
단 자손 지파에서는 요글리의 아들 부키 수장, |
22 |
단 자손의 지파에서는 요글리의 아들 북키, |
22 |
from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli; |
23 |
요셉의 자손들 가운데, 므나쎄 자손 지파에서는 에폿의 아들 한니엘 수장, |
23 |
요셉의 후손, 므나쎄 지파에서는 에봇의 아들 한니엘, |
23 |
from the tribe of Manasseh: Hanniel, son of Ephod; and |
24 |
에프라임 자손 지파에서는 십탄의 아들 크무엘 수장, |
24 |
에브라임 자손의 지파에서는 십탄의 아들 크무엘, |
24 |
from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan, for the descendants of Joseph; |
25 |
그리고 즈불룬 자손 지파에서는 파르낙의 아들 엘리차판 수장, |
25 |
즈불룬 자손의 지파에서는 바르낙의 아들 엘리사반, |
25 |
from the tribe of Zebulun: Elizaphan, son of Parnach; |
26 |
이사카르 자손 지파에서는 아짠의 아들 팔티엘 수장, |
26 |
이싸갈 자손의 지파에서는 아짠의 아들 발티엘, |
26 |
from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan; |
27 |
아세르 자손 지파에서는 슬로미의 아들 아히훗 수장, |
27 |
아셀 자손의 지파에서는 슬로미의 아들 아히훗, |
27 |
from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi; |
28 |
납탈리 자손 지파에서는 암미훗의 아들 프다엘 수장이다.” |
28 |
납달리 자손의 지파에서는 암미훗의 아들 브다헬이다." |
28 |
from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud." |
29 |
이 사람들이 가나안 땅에서 이스라엘 자손들에게 상속 재산을 나누어 주도록 주님께서 명령하신 이들이다. |
29 |
이 사람들이 야훼의 명령을 받아 가나안 땅에서 이스라엘 백성에게 땅을 나누어줄 사람들이었다. |
29 |
These are they whom the LORD commanded to assign the Israelites their heritage in the land of Canaan. |