예루살렘이 적에게 포위된다 |
예루살렘은 적에게 포위되리라 |
Acts Symbolic of Siege and Exile |
1 |
“너 사람의 아들아, 벽돌을 가져다가 앞에 놓고 그 위에 도성 하나를, 곧 예루살렘을 새겨라. |
1 |
너 사람아, 흙벽돌을 집어다 앞에 놓고 그 위에 예루살렘 지도를 파 새겨라. |
1 |
As for you, son of man, take a clay tablet; lay it in front of you, and draw on it a city (Jerusalem). |
2 |
그런 다음 그 도성에 포위망을 쳐라. 공격 보루를 세우고 공격 축대를 쌓아라. 또 진을 치고 성벽 부수는 기계를 성 둘레에 놓아라. |
2 |
그리고 그 바깥에 포위망을 새겨라. 또 감시탑을 세우고 옆에 돌더미로 축대를 쌓고 진을 둘러 치고 성벽을 허무는 쇳덩이를 사방에 늘어놓아라. |
2 |
Raise a siege against it: build a tower, lay out a ramp, pitch camps, and set up batteringrams all around. |
3 |
그리고 너는 철판을 가져다가 너와 그 도성 사이에 철벽을 세우고, 그 도성에서 얼굴을 돌리지 마라. 이렇게 그 도성을 포위하고 포위망을 좁혀라. 이것이 이스라엘 집안에게 보여 주는 표징이다. |
3 |
또 석쇠를 가져다가 너와 그 도시 사이에 둘러 쳐서 쇠로 된 성벽으로 삼고 거기에서 눈을 떼지 마라. 그렇게 예루살렘을 포위하고 포위망을 좁혀라. 그것으로 예루살렘이 어찌 될지를 이스라엘 족속에게 보여주어라. |
3 |
Then take an iron griddle and set it up as an iron wall between you and the city. Fix your gaze on it: it shall be in the state of siege, and you shall besiege it. This shall be a sign for the house of Israel. |
4 |
너는 또 왼쪽 옆구리를 바닥에 대고 누워서, 그 위에 이스라엘 집안의 죄를 놓아라. 그렇게 누워 있는 날수만큼 네가 그들의 죄를 짊어지는 것이다. |
4 |
너는 왼쪽 옆구리를 땅에 대고 누워라. 내가 네 몸에 이스라엘 족속의 죄를 메우는 것이니, 네가 그렇게 누워 있는 날수만큼 그들은 죄를 받는 것이다. |
4 |
Then you shall lie on your left side, while I place the sins of the house of Israel upon you. As many days as you lie thus, you shall bear their sins. |
5 |
나는 그들 죄의 햇수만큼 날수를 정하였으니, 곧 삼백구십 일이다. 너는 그렇게 이스라엘 집안의 죄를 짊어져야 한다. |
5 |
나는 너에게 이스라엘 족속의 죄를 백구십 일 동안 지운다. 그 하루는 그들이 벌받을 한 해와 맞먹는 것이다. |
5 |
For the years of their sins I allot you the same number of days, three hundred and ninety, during which you will bear the sins of the house of Israel. |
6 |
그 날수를 채운 다음에는 오른쪽 옆구리를 바닥에 대고 누워서, 유다 집안의 죄를 짊어져라. 하루를 한 해씩으로 쳐서 사십 일 동안이다. |
6 |
그 날수를 채운 다음 이번에는 오른쪽 옆구리를 땅에 대고 누워 유다 족속의 죄를 받아라. 하루를 한 해씩으로 쳐서 사십 일 동안 받아라. |
6 |
When you finish this, you are to lie down again, but on your right side, and bear the sins of the house of Judah forty days; one day for each year I have allotted you. |
7 |
너는 포위된 예루살렘에서 얼굴을 돌리지 말고 팔을 걷어붙인 채, 그 도성을 거슬러 예언하여라. |
7 |
너는 포위된 예루살렘에서 눈을 떼지 말고 팔을 걷어붙이고, 예루살렘은 망한다고 예언하여라. |
7 |
Fixing your gaze on the siege of Jerusalem, with bared arm you shall prophesy against it. |
8 |
나는 너를 밧줄로 묶어서, 네가 갇혀 있는 기한이 다 찰 때까지 옆구리를 이쪽에서 저쪽으로 돌리지 못하게 하겠다. |
8 |
나는 너를 사슬로 묶어놓으리라. 그래서 네가 갇혀 있을 기한이 다 차기 전에는 옆구리를 이쪽 저쪽으로 뒤쳐 눕지 못하게 하리라. |
8 |
See, I will bind you with cords so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege. |
9 |
너는 밀과 보리와 누에콩과 불콩과 기장과 귀리를 가져다가, 그릇 하나에 담아 네가 먹을 빵을 만들어라. 그리고 네가 옆구리를 바닥에 대고 누워 있는 동안, 곧 삼백구십 일 동안 그 빵을 먹어라. |
9 |
네가 한쪽 옆구리를 땅에 대고 백구십 일 동안 누워 있으면서 먹을 빵은 밀, 보리, 잠두, 제비콩, 조, 쌀보리를 섞어서 만들어야 한다. |
9 |
Again, take wheat and barley, and beans and lentils, and millet and spelt; put them in a single vessel and make bread out of them. Eat it for as many days as you lie upon your side, three hundred and ninety. |
10 |
네가 먹는 음식은 저울로 달아 하루에 스무 세켈씩, 시간을 정해 놓고 먹어라. |
10 |
너는 그 음식을 저울로 달아 하루에 이십 세겔씩 시간을 정해 놓고 먹어라. |
10 |
The food you eat shall be twenty shekels a day by weight; each day the same. |
11 |
물도 양을 재어 하루에 육분의 일 힌씩 마시는데, 그것도 시간을 정해 놓고 마셔라. |
11 |
물도 되어서 마시는데 하루에 마실 분량은 육분의 일 힌이다. 그것도 시간을 정해 놓고 마셔라. |
11 |
And the water you drink shall be the sixth of a hin by measure; each day the same. |
12 |
너는 그 빵을 보리 빵처럼 구워 먹는데, 사람들이 보는 앞에서 인분으로 불을 피워 구워라.” |
12 |
보리과자를 굽듯이 빵을 굽는데 사람들이 보는 데서 인분으로 불을 피우고 거기에다 구워 먹어라. |
12 |
For your food you must bake barley loaves over human excrement in their sight, said the LORD. |
13 |
그런 다음 주님께서 또 말씀하셨다. “내가 이스라엘 자손들을 민족들 사이로 내쫓으면, 그들은 그곳에서 이처럼 부정한 빵을 먹을 것이다.” |
13 |
그리고 내 말을 전하여라. '야훼께서 이스라엘 백성을 다른 민족 가운데로 쫓아보내실 것이며 너희는 거기에서 이렇게 부정한 빵을 먹게 되리라.'" |
13 |
Thus the Israelites shall eat their food unclean among the nations where I scatter them. |
14 |
그러나 나는 이렇게 말씀드렸다. “아, 주 하느님! 저는 저 자신을 부정하게 만든 일이 없습니다. 저는 어려서부터 지금까지, 저절로 죽거나 맹수에게 찢겨 죽은 짐승의 고기를 먹지 않았습니다. 부정한 고기가 제 입속으로 들어온 적이 없습니다.” |
14 |
그러나 나는 이렇게 아뢰었다. "아! 주 야훼여, 저는 아직까지 부정을 타본 일이 없습니다. 어려서부터 이제까지 절로 죽은 짐승이나 찢긴 짐승을 먹은 적이 없습니다. 부정한 살코기를 입에 넣어본 적도 없습니다." |
14 |
"Oh no, Lord GOD!" I protested. "Never have I been made unclean, and from my youth till now, never have I eaten carrion flesh or that torn by wild beasts; never has any unclean meat entered my mouth." |
15 |
그러자 주님께서 나에게 말씀하셨다. “좋다. 그러면 인분 대신 쇠똥을 쓰도록 허락한다. 그것으로 불을 피워 빵을 구워라.” |
15 |
그분이 말씀하셨다. "좋다! 그렇다면 인분 대신, 쇠똥을 피워 빵을 구워라." 이렇게 허락을 내리시고 |
15 |
Very well, he replied, I allow you cow's dung in place of human excrement; bake your bread on that. |
16 |
주님께서 또 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 내가 이제 예루살렘의 양식을 끊어 버리겠다. 그래서 그들은 걱정에 싸여 빵을 저울로 달아 먹고, 놀라서 떨며 물도 양을 재어 마실 것이다. |
16 |
그분은 나에게 말씀하셨다. "너 사람아, 예루살렘에 사는 자들은 밥줄이 끊어져 빵을 달아서 먹으며 걱정이 태산 같고 물을 되어서 마시면서 간이 콩알만하게 될 것이다. |
16 |
Then he said to me: Son of man, I am breaking the staff of bread in Jerusalem. They shall eat bread which they have weighed out anxiously, and they shall drink water which they have measured out fearfully, |
17 |
그들은 빵과 물이 모자라 하나같이 놀라면서, 자기들의 죄 때문에 스러져 갈 것이다.” |
17 |
빵과 물이 떨어져, 모두들 제 죗값으로 뼈와 가죽만 남았다가 말라죽을 것이다. |
17 |
so that, owing to the scarcity of bread and water, everyone shall be filled with terror and waste away because of his sins. |