성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 속임수 저울은 주님께서 역겨워하시고 정확한 추는 주님께서 기뻐하신다. 1 야훼께서는 가짜 저울을 역겨워하시고 바른 저울추를 좋아하신다. 1 False scales are an abomination to the LORD, but a full weight is his delight.
2 오만이 오면 수치도 오지만 겸손한 이에게는 지혜가 따른다. 2 잘난 체하다가는 창피를 당하는 법, 슬기로운 사람은 분수를 차린다. 2 When pride comes, disgrace comes; but with the humble is wisdom.
3 올곧은 이들의 흠 없음은 그들을 잘 이끌어 주지만 배신자들의 패륜은 그들을 멸망시킨다. 3 정직한 사람은 바르게 살아 앞길이 열리지만 사기꾼은 속임수를 쓰다가 제 꾀에 넘어진다. 3 The honesty of the upright guides them; the faithless are ruined by their duplicity.
4 재물은 진노의 날에 소용이 없지만 의로움은 죽음에서 구해 준다. 4 주의 진노가 터지는 날 그 재산은 아무 쓸모가 없지만 착한 행실은 죽을 자리에서 빠져 나오게 해준다. 4 Wealth is useless on the day of wrath, but virtue saves from death.
5 흠 없는 이의 의로움은 그의 앞길을 고르게 해 주지만 악인은 자기의 악함으로 넘어지고 만다. 5 흠 없는 사람은 옳게 살아 앞길이 펴지지만 나쁜 사람은 제 잘못으로 거꾸러진다. 5 The honest man's virtue makes his way straight, but by his wickedness the wicked man falls.
6 올곧은 이들의 의로움은 그들을 구해 주지만 배신자들은 자기들의 욕망에 걸려들고 만다. 6 정직한 사람은 의롭게 살아 구원을 받지만 사기꾼은 제 욕심에 얽매인다. 6 The virtue of the upright saves them, but the faithless are caught in their own intrigue.
7 죽음과 함께 악인의 기대는 사라지고 사악한 희망도 사라진다. 7 불의하게 살면 기다리던 것도 죽음과 함께 수포로 돌아간다. 허튼 짓을 하면 바라던 것도 물거품이 된다. 7 When a wicked man dies his hope perishes, and what is expected from strength comes to nought.
8 의인은 곤경에서 구출되고 그 대신 악인이 빠져 든다. 8 착하게 살면 곤경에서도 빠져 나오지만 나쁜 일 하다가는 도리어 거기에 빠져든다. 8 The just man escapes trouble, and the wicked man falls into it in his stead.
9 무도한 자는 입으로 이웃을 망치지만 의인은 자기 지식으로 구원을 받는다. 9 하느님을 저버린 사람은 혀로 이웃을 죽이지만 착한 사람은 기도로 이웃을 살린다. 9 With his mouth the impious man would ruin his neighbor, but through their knowledge the just make their escape.
10 의인들의 행복에 마을이 즐거워하고 악인들의 멸망에 환성이 터진다. 10 착한 사람이 잘되면 마을이 기뻐하고 나쁜 사람이 망하면 환성이 터진다. 10 When the just prosper, the city rejoices; and when the wicked perish, there is jubilation.
11 성읍은 의인들의 축복으로 일어서고 악인들의 입으로 허물어진다. 11 올바른 사람의 축복은 마을에 번영을 가져오고 나쁜 사람의 말은 마을을 깨뜨린다. 11 Through the blessing of the righteous the city is exalted, but through the mouth of the wicked it is overthrown.
12 지각없는 자는 이웃을 비웃지만 슬기로운 사람은 침묵을 지킨다. 12 미련한 사람은 이웃을 모욕하지만 현명한 사람은 입을 다문다. 12 He who reviles his neighbor has no sense, but the intelligent man keeps silent.
13 중상하고 다니는 자는 비밀을 누설하지만 마음이 신실한 이는 말을 덮어 둔다. 13 입방아를 찧고 다니는 사람은 비밀을 흘리지만 속이 듬직한 사람은 비밀을 지킨다. 13 A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence.
14 지도력이 없으면 백성이 쓰러지고 조언자가 많으면 안전하다. 14 지휘자 없는 군대는 패하고 좋은 참모가 많으면 승리한다. 14 For lack of guidance a people falls; security lies in many counselors.
15 낯선 이의 보증을 서면 고생하지만 담보 서기를 싫어하면 탈이 없다. 15 남의 보증을 서면 고생하지만 보증을 꺼리면 안전하다. 15 He is in a bad way who becomes surety for another, but he who hates giving pledges is safe.
16 품위 있는 여자는 존경을 받고 억척스러운 남자는 재산을 얻는다. 16 어진 여인은 칭송을 받지만 바른 일 싫어하는 여인은 금방석에 앉아 욕을 먹는다. 게으른 사람은 떡그릇 옆에서 굶어 죽지만 부지런한 사람은 부자 되게 마련이다. 16 A gracious woman wins esteem, but she who hates virtue is covered with shame. (The slothful become impoverished, but the diligent gain wealth.)
17 자애로운 사람은 자신을 이롭게 하고 무자비한 자는 제 몸을 해친다. 17 남 사랑하면 제가 사랑받고 남 잡으면 제가 잡힌다. 17 A kindly man benefits himself, but a merciless man harms himself.
18 악인은 헛소득을 얻어 내지만 의로움을 심는 이는 확실한 보상을 받는다. 18 악인에게 돌아오는 삯은 헛것이지만 정의를 심는 사람에게는 어김없이 상이 돌아온다. 18 The wicked man makes empty profits, but he who sows virtue has a sure reward.
19 의로움으로 확고한 이는 생명에 이르고 악을 뒤쫓는 자는 죽음에 이른다. 19 정의를 굳게 지키면 생명에 이르지만 악한 일을 좇으면 죽음을 불러들인다. 19 Virtue directs toward life, but he who pursues evil does so to his death.
20 마음이 빗나간 자들은 주님께서 역겨워하시고 흠 없는 길을 걷는 이들은 주님께서 기뻐하신다. 20 마음이 비뚤어진 사람은 야훼께 미움을 사지만 정직하게 사는 사람은 그를 기쁘게 해드린다. 20 The depraved in heart are an abomination to the LORD, but those who walk blamelessly are his delight.
21 악한은 결코 벌을 피할 수 없지만 의인들의 후손은 구원을 받는다. 21 악한 일 하고 죄 안 받는 법 없고 착하게 살고 후손이 망하는 법 없다. 21 Truly the evil man shall not go unpunished, but those who are just shall escape.
22 예쁘지만 무식한 여자는 멧돼지 코에 금 고리 격이다. 22 예쁜 여자가 단정하지 못한 것은 돼지 코에 금고리다. 22 Like a golden ring in a swine's snout is a beautiful woman with a rebellious disposition.
23 의인들의 희망은 좋은 것만 가져오지만 악인들의 소망은 분노를 가져올 뿐이다. 23 착한 사람의 소원은 이루어지지만 나쁜 사람의 바람은 수포로 돌아간다. 23 The desire of the just ends only in good; the expectation of the wicked is wrath.
24 후하게 나누어 주는데도 더 많이 받는 이가 있고 당연한 것마저 아끼는데도 궁핍해지는 이가 있다. 24 인심이 후하면 더욱 부자가 되지만 인색하게 굴면 오히려 궁해진다. 24 One man is lavish yet grows still richer; another is too sparing, yet is the poorer.
25 축복해 주는 이는 자기도 흡족해지고 마실 물을 주는 이는 자신도 흠뻑 마시게 된다. 25 남에게 은덕을 베풀어야 풍부해지고 남을 대접해야 저도 대접을 받는다. 25 He who confers benefits will be amply enriched, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 곡식을 내놓지 않는 자는 백성에게 저주를 받지만 그것을 내다 파는 이의 머리 위에는 복이 내린다. 26 곡식을 내놓지 않으면 욕을 먹고 곡식을 팔아주면 복이 굴러든다. 26 Him who monopolizes grain, the people curse - but blessings upon the head of him who distributes it!
27 선을 추구하는 이는 호감을 사지만 악을 뒤쫓는 자에게는 악이 닥친다. 27 좋은 일을 애써 찾으면 호감을 사지만 나쁜 일을 좇으면 그것을 되받는다. 27 He who seeks the good commands favor, but he who pursues evil will have evil befall him.
28 자기 재산에 의지하는 자는 넘어지지만 의인은 나뭇잎처럼 번성한다. 28 돈이 많다고 우쭐대다가는 쓰러지지만 착하게 살면 나뭇잎처럼 피어난다. 28 He who trusts in his riches will fall, but like green leaves the just flourish.
29 제 집안을 괴롭히는 자는 바람만 물려받고 미련한 자는 마음이 지혜로운 이의 종이 된다. 29 제 집 돌보지 않으면 바람만 맞고 어리석은 사람은 슬기로운 사람의 종이 된다. 29 He who upsets his household has empty air for a heritage; and the fool will become slave to the wise man.
30 의로운 이의 결실은 생명의 나무이고 지혜로운 이는 사람들을 사로잡는다. 30 착한 사람은 생명나무 열매를 맺지만 남 괴롭히는 사람은 생명을 잃는다. 30 The fruit of virtue is a tree of life, but violence takes lives away.
31 의인이 세상에서 갚음을 받는데 악인과 죄인이야 오죽하랴! 31 착하게 살면 땅 위에서 상급을 받지만 나쁜 일, 못할 일 하면 벌을 면할 길이 없다. 31 If the just man is punished on earth, how much more the wicked and the sinner!
TOP