1 |
교훈을 사랑하는 이는 지식을 사랑하는 사람이고 훈계를 싫어하는 자는 어리석은 사람이다. |
1 |
바른 인생길 알려는 사람은 훈계를 달갑게 받고 미련한 사람은 책망을 싫어한다. |
1 |
He who loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid. |
2 |
착한 이는 주님에게서 총애를 받고 교활한 자는 단죄를 받는다. |
2 |
좋은 일 하면 야훼께서 은총을 내리시지만 악한 일을 꾀하면 죄벌을 받는다. |
2 |
The good man wins favor from the LORD, but the schemer is condemned by him. |
3 |
사람은 불의로 확고히 설 수 없지만 의인의 뿌리는 흔들리지 않는다. |
3 |
나쁜 일 하면 선 자리가 위태롭지만 착하게 살면 뿌리가 흔들리지 않는다. |
3 |
No man is built up by wickedness, but the root of the just will never be disturbed. |
4 |
훌륭한 아내는 남편의 면류관이지만 수치스러운 여자는 남편 뼈의 염증과 같다. |
4 |
어진 아내는 남편의 면류관이 되지만 주책없는 아내는 등뼈 갉아먹는 벌레와 같다. |
4 |
A worthy wife is the crown of her husband, but a disgraceful one is like rot in his bones. |
5 |
의인들의 생각은 올바름뿐이고 악인들의 의향은 속임수뿐이다. |
5 |
착한 사람은 바른 일만 생각하고 나쁜 사람은 남 속일 궁리만 한다. |
5 |
The plans of the just are legitimate; the designs of the wicked are deceitful. |
6 |
악인들의 말은 사람을 잡는 매복이지만 올곧은 이들의 입은 사람을 구한다. |
6 |
못된 말 하는 것은 자기 피를 보려고 길목을 지키는 격이다. 올곧은 사람은 자기가 한 말로 구원받는다. |
6 |
The words of the wicked are a deadly ambush, but the speech of the upright saves them. |
7 |
악인들이 몰락하면 끝장이지만 의인들의 집은 그대로 서 있다. |
7 |
나쁜 일 하다가 쓰러지면 끝장이 나지만 착하게 살면 집안이 흥한다. |
7 |
The wicked are overthrown and are no more, but the house of the just stands firm. |
8 |
사람은 그 식견에 따라 칭찬을 받고 마음이 비뚤어진 자는 멸시를 받는다. |
8 |
셈을 잘하면 칭찬을 받지만 생각이 비뚤어지면 멸시를 당한다. |
8 |
According to his good sense a man is praised, but one with a warped mind is despised. |
9 |
먹을거리 없이 잘난 체하는 것보다 볼품없지만 종을 거느린 자가 낫다. |
9 |
먹을 것 없는 양반보다는 일거리가 있는 상놈이 낫다. |
9 |
Better a lowly man who supports himself than one of assumed importance who lacks bread. |
10 |
의인은 제 가축의 욕구까지 알지만 악인은 그 자비마저 잔인하다. |
10 |
마음이 바른 사람은 가축의 생명도 돌보지만 악한 사람의 뱃속은 잔인하다. |
10 |
The just man takes care of his beast, but the heart of the wicked is merciless. |
11 |
제 땅을 가꾸는 이는 양식이 넉넉하지만 헛것을 뒤쫓는 자는 지각이 없다. |
11 |
밭 가는 사람은 배불리 먹지만 지각없는 사람은 헛된 꿈만 좇는다. |
11 |
He who tills his own land has food in plenty, but he who follows idle pursuits is a fool. |
12 |
악인은 악한들의 포획물을 탐내지만 의인의 뿌리는 열매를 내준다. |
12 |
악당들의 견고한 망대는 무너져도 착한 사람은 뿌리를 내린다. |
12 |
The stronghold of evil men will be demolished, but the root of the just is enduring. |
13 |
입술이 저지르는 잘못에는 해로운 올가미가 놓여 있지만 의인은 궁지에서 벗어난다. |
13 |
못된 사람은 입술을 잘못 놀려 올가미에 걸리지만 착한 사람은 곤경에서 벗어난다. |
13 |
In the sin of his lips the evil man is ensnared, but the just comes free of trouble. |
14 |
사람은 제 입이 맺는 열매 덕에 좋은 것으로 배부르고 인간은 제 손이 한 행실에 따라 되돌려 받는다. |
14 |
입을 잘 놀리면 좋은 것을 배불리 먹고 수고하면 그만큼 돌려 받는다. |
14 |
From the fruit of his words a man has his fill of good things, and the work of his hands comes back to reward him. |
15 |
미련한 자는 제 길이 바르다고 여기지만 지혜로운 이는 충고에 귀를 기울인다. |
15 |
어리석은 사람은 제 잘난 멋에 살고 슬기로운 사람은 충고를 받아들인다. |
15 |
The way of the fool seems right in his own eyes, but he who listens to advice is wise. |
16 |
미련한 자는 불쾌함을 바로 드러내지만 영리한 이는 모욕을 덮어 둔다. |
16 |
어리석은 사람은 당장에 노여움을 드러내지만 어진 사람은 모욕을 받아도 덮어둔다. |
16 |
The fool immediately shows his anger, but the shrewd man passes over an insult. |
17 |
바른 것을 말하는 이는 진실을 밝히지만 거짓 증인은 허위만 퍼뜨린다. |
17 |
바른말 하는 사람은 사실대로 진술하지만 거짓 증인은 하느니 거짓말뿐이다. |
17 |
He tells the truth who states what he is sure of, but a lying witness speaks deceitfully. |
18 |
난도질하듯 함부로 지껄이는 자들도 있지만 지혜로운 이들의 혀는 아픔을 낫게 한다. |
18 |
함부로 뱉는 말은 비수가 되지만 슬기로운 사람의 혀는 남의 아픔을 낫게 한다. |
18 |
The prating of some men is like sword thrusts, but the tongue of the wise is healing. |
19 |
진실한 입술은 길이 남지만 거짓된 혀는 한순간뿐이다. |
19 |
참말만 하는 입술은 길이 남아나지만 거짓말하는 혀는 눈 깜빡할 사이에 잘린다. |
19 |
Truthful lips endure forever, the lying tongue, for only a moment. |
20 |
악을 꾸미는 자들의 마음에는 속임수가 들어 있지만 평화를 권유하는 이들에게는 기쁨이 있다. |
20 |
남 해칠 생각을 품으면 제 꾀에 넘어가지만, 함께 잘살기를 꾀하면 즐거움이 돌아온다. |
20 |
Deceit is in the hands of those who plot evil, but those who counsel peace have joy. |
21 |
의인은 아무런 환난도 당하지 않지만 악인은 불행으로 가득하게 된다. |
21 |
착하게 살면 화를 입지 않지만 나쁜 짓 하면 재앙을 면하지 못한다. |
21 |
No harm befalls the just, but the wicked are overwhelmed with misfortune. |
22 |
거짓된 입술은 주님께서 역겨워하시고 진실을 행하는 이는 주님께서 기뻐하신다. |
22 |
야훼께서는 거짓말하는 입술을 미워하시고 참되게 살아가는 사람을 좋아하신다. |
22 |
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who are truthful are his delight. |
23 |
영리한 사람은 지식을 덮어 두지만 우둔한 자의 마음은 어리석음을 외쳐 댄다. |
23 |
속이 깊은 사람은 알고도 모르는 체하지만 미련퉁이는 어리석은 소리를 떠들어댄다. |
23 |
A shrewd man conceals his knowledge, but the hearts of fools gush forth folly. |
24 |
부지런한 이의 손은 남을 다스리지만 게으른 자는 강제 노동을 하게 된다. |
24 |
손이 부지런한 사람은 남을 다스리지만 손이 게으른 사람은 남의 부림을 받는다. |
24 |
The diligent hand will govern, but the slothful will be enslaved. |
25 |
마음속의 근심은 사람을 짓누르지만 좋은 말 한마디가 그를 기쁘게 한다. |
25 |
마음에 걱정이 있으면 기를 펴지 못하나 다정한 말 한마디로 그를 기쁘게 할 수 있다. |
25 |
Anxiety in a man's heart depresses it, but a kindly word makes it glad. |
26 |
의인은 이웃에게 길을 알려 주지만 악인의 길은 자신까지도 방황하게 한다. |
26 |
착한 사람은 재난에서 벗어나지만 악한 사람은 파멸의 길에 끌려들어 간다. |
26 |
The just man surpasses his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
27 |
게으른 자는 제가 사냥한 것도 굽지 않지만 부지런한 사람은 귀중한 재산을 얻는다. |
27 |
게으른 사냥꾼은 한 마리도 못 잡아 구울 것이 없겠지만 부지런한 사람은 값진 보화를 파낸다. |
27 |
The slothful man catches not his prey, but the wealth of the diligent man is great. |
28 |
의로움의 길에는 생명이 있지만 악인의 행로는 죽음에 이른다. |
28 |
착하게 살면 생명에 이르고 그릇된 길을 가면 죽음에 이른다. |
28 |
In the path of justice there is life, but the abominable way leads to death. |