1 |
외톨이는 제 욕심만 채우려 하고 충고하기만 하면 화를 낸다. |
1 |
남 잘되는 것을 배아파하는 사람은 외톨이가 된다. |
1 |
In estrangement one seeks pretexts: with all persistence he picks a quarrel. |
2 |
우둔한 자는 슬기를 좋아하지 않고 제 생각을 내세우기만 좋아한다. |
2 |
미련한 자는 깨우쳐주는 말을 싫어하고 제 생각만 내세우려 한다. |
2 |
The fool takes no delight in understanding, but rather in displaying what he thinks. |
3 |
악인이 오면 멸시도 오고 수치와 함께 치욕도 온다. |
3 |
나쁜 일을 하면 수모가 따르고 멸시와 욕까지 돌아온다. |
3 |
With wickedness comes contempt, and with disgrace comes scorn. |
4 |
사람 입에서 나오는 말은 깊은 물이고 지혜의 원천은 쏟아져 흐르는 시냇물이다. |
4 |
사람의 말은 땅 속의 물 같아, 슬기가 샘처럼 솟아 쉬지 않고 흐른다. |
4 |
The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook. |
5 |
재판에서 의인을 억누르려고 악인을 두둔하는 것은 좋지 않다. |
5 |
죄있는 사람 편을 들면서 무죄한 사람에게 억울한 판결을 내리는 것은 옳지 않다. |
5 |
It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim. |
6 |
우둔한 자의 입술은 싸움을 일으키고 그의 입은 주먹질을 부른다. |
6 |
미련한 자의 입술은 싸움을 일으키고 그 입은 매를 청한다. |
6 |
The fool's lips lead him into strife, and his mouth provokes a beating. |
7 |
우둔한 자의 입은 그를 파멸시키고 입술은 그를 옭아맨다. |
7 |
미련한 자는 그 입으로 망하고 그 입술에 스스로 옭아 매인다. |
7 |
The fool's mouth is his ruin; his lips are a snare to his life. |
8 |
중상꾼의 말은 맛난 음식과 같아 배 속 깊은 곳까지 내려간다. |
8 |
고자질하는 말은 맛난 음식과 같아 뱃속 깊이 들어간다. |
8 |
The words of a talebearer are like dainty morsels that sink into one's inmost being. |
9 |
제 일을 게을리하는 자는 파괴자의 형제다. |
9 |
제 일을 게을리 하는 사람은 일을 망치는 사람과 사촌간이다. |
9 |
The man who is slack in his work is own brother to the man who is destructive. |
10 |
주님의 이름은 견고한 성탑 의인은 그곳으로 달려가 안전하게 된다. |
10 |
야훼의 이름은 튼튼한 성루, 무죄한 사람에게 안전한 피신처가 된다. |
10 |
The name of the LORD is a strong tower; the just man runs to it and is safe. |
11 |
부유한 자는 재산이 견고한 성읍이 되고 높은 성벽이 되리라 생각한다. |
11 |
부자는 재산이 요새가 되고, 높은 성벽이 되려니 생각한다. |
11 |
The rich man's wealth is his strong city; he fancies it a high wall. |
12 |
파멸에 앞서 마음의 오만이 있고 영광에 앞서 겸손이 있다. |
12 |
교만에는 재난이 따르고 겸손에는 영광이 따른다. |
12 |
Before his downfall a man's heart is haughty, but humility goes before honors. |
13 |
다 듣기도 전에 대답하는 것은 미련함이고 수치이다. |
13 |
다 듣지도 않고 대답하는 것은 수모받기 알맞은 바보짓이다. |
13 |
He who answers before he hears - his is the folly and the shame. |
14 |
사람의 정신은 제 병을 참아 내지만 기가 꺾인 정신은 누가 견디어 내랴? |
14 |
정신만 살아 있으면 병도 이긴다. 정신이 꺾인 사람은 희망이 없다. |
14 |
A man's spirit sustains him in infirmity - but a broken spirit who can bear? |
15 |
슬기로운 마음은 지식을 구하고 지혜로운 이들의 귀는 예지를 찾는다. |
15 |
슬기로운 사람은 마음에 지식을 얻고 지혜로운 사람은 지식에 귀를 기울인다. |
15 |
The mind of the intelligent gains knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge. |
16 |
선물은 길을 넓혀 주고 높은 사람들 앞으로 이끌어 준다. |
16 |
선물은 앞길을 여는 물건, 높은 사람에게로 인도해 준다. |
16 |
A man's gift clears the way for him, and gains him access to great men. |
17 |
소송에서 먼저 말하는 자가 옳아 보여도 상대편이 와서 그에게 따질 때까지만이다. |
17 |
법정에서 먼저 입 여는 사람이 옳아보여도 상대방이 나타나 대질해 봐야 밝혀진다. |
17 |
The man who pleads his case first seems to be in the right; then his opponent comes and puts him to the test. |
18 |
제비가 분쟁을 끝내고 세도가들 사이를 판가름한다. |
18 |
주사위만이 송사를 끝내고 세도가들의 사이를 판가름한다. |
18 |
The lot puts an end to disputes, and is decisive in a controversy between the mighty. |
19 |
배반당한 형제는 견고한 성읍보다 더하고 분쟁은 대궐 문의 빗장과 같다. |
19 |
의좋은 형제는 요새와 같으나, 다투게 되면 그 앙심이 성문 빗장 같아 꺾이지 않는다. |
19 |
A brother is a better defense than a strong city, and a friend is like the bars of a castle. |
20 |
사람은 제 입이 맺는 열매로 배를 채우고 제 입술이 내는 소출로 배부르게 된다. |
20 |
입을 잘 놀리면 단 것을 실컷 먹고 입술을 잘못 놀리면 쓴 것을 들이켜게 된다. |
20 |
From the fruit of his mouth a man has his fill; with the yield of his lips he sates himself. |
21 |
혀에 죽음과 삶이 달려 있으니 혀를 사랑하는 자는 그 열매를 먹는다. |
21 |
죽고 사는 것이 혀끝에 달렸으니 혀를 잘 놀려야 잘 먹을 수 있다. |
21 |
Death and life are in the power of the tongue; those who make it a friend shall eat its fruit. |
22 |
아내를 얻은 이는 행복을 얻었고 주님에게서 호의를 입었다. |
22 |
아내를 얻는 것은 행복을 얻는 길, 야훼께서 주시는 선물이다. |
22 |
He who finds a wife finds happiness; it is a favor he receives from the LORD. |
23 |
가난한 이는 간곡하게 청하고 부유한 자는 거칠게 대답한다. |
23 |
가난하면 굽신거리게 되고 부유하면 대답이 거칠어진다. |
23 |
The poor man implores, but the rich man answers harshly. |
24 |
서로 해나 끼치는 친구들이 있는가 하면 형제보다 더 가까운 벗이 있다. |
24 |
친구를 망치는 사람도 있고 동기보다 가까운 벗도 있다. |
24 |
Some friends bring ruin on us, but a true friend is more loyal than a brother. |