성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 임금의 마음은 주님 손안에 있는 물줄기 주님께서 원하시는 대로 이끄신다. 1 임금의 마음도 야훼의 손에는 흐르는 물줄기 같아 당신 마음대로 이끄신다. 1 Like a stream is the king's heart in the hand of the LORD; wherever it pleases him, he directs it.
2 사람의 길이 제 눈에는 모두 바르게 보여도 마음을 살피시는 분은 주님이시다. 2 사람이 하는 일이 제 눈에는 옳게 보여도 야훼께서는 그 마음을 헤아리신다. 2 All the ways of a man may be right in his own eyes, but it is the LORD who proves hearts.
3 정의와 공정을 실천함이 주님께는 제물보다 낫다. 3 야훼께서는 옳고 바르게 사는 것을 제물보다 반기신다. 3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 거만한 눈과 오만한 마음 그리고 악인들의 개간지는 죄악일 뿐이다. 4 눈이 높아 남을 깔보는 악인이 밭을 일구어 심는 것은 죄밖에 없다. 4 Haughty eyes and a proud heart - the tillage of the wicked is sin.
5 부지런한 이의 계획은 반드시 이익을 남기지만 조급한 자는 모두 궁핍만 겪게 된다. 5 부지런하고 계획성이 있으면 넉넉해지고 성급히 굴면 가난해진다. 5 The plans of the diligent are sure of profit, but all rash haste leads certainly to poverty.
6 속임수 혀로 보화를 장만함은 죽음을 찾는 자들의 덧없는 환상일 뿐이다. 6 속임수로 모은 재산은 교수대의 이슬처럼 사라진다. 6 He who makes a fortune by a lying tongue is chasing a bubble over deadly snares.
7 악인들의 폭력은 그들 자신을 휩쓸어 가니 그들이 공정의 실천을 거부하기 때문이다. 7 악한 사람은 바르게 살기 싫어하여 남을 해치려다가 도리어 제가 죽는다. 7 The oppression of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is right.
8 죄를 지은 사람의 길은 비뚤어져 있지만 결백한 이의 행실은 바르다. 8 죄인의 길은 구부러지고 깨끗한 사람의 길은 곧다. 8 The way of the culprit is crooked, but the conduct of the innocent is right.
9 다투기 좋아하는 아내와 한집에 사는 것보다 옥상 한구석에서 사는 것이 낫다. 9 바가지 긁는 아내와 큰 집에서 사는 것보다 다락 한 구석에서 사는 편이 낫다. 9 It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.
10 악인의 영혼은 악만 갈망하고 그의 눈에는 제 이웃도 가엾지 않다. 10 악한 사람의 마음은 못된 일에 쏠려 그 이웃에게도 호감을 주지 못한다. 10 The soul of the wicked man desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
11 빈정꾼이 벌받으면 어수룩한 자가 지혜로워지고 지혜로운 이가 지도를 받으면 지식을 얻는다. 11 거만한 자가 벌받으면 어수룩한 자가 지혜를 얻고 현자가 가르침을 받으면 지식이 더해진다. 11 When the arrogant man is punished, the simple are the wiser; when the wise man is instructed, he gains knowledge.
12 의인은 악인의 집을 살피고 악인을 불행에 빠지게 한다. 12 의로우신 하느님은 악인의 마음을 헤아리시고 악인을 내던져 망하게 하신다. 12 The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin.
13 빈곤한 이의 울부짖음에 귀를 막는 자는 자기가 부르짖을 때에도 대답을 얻지 못한다. 13 가난한 사람의 호소에 귀를 막으면 제가 울부짖을 때 들어줄 이 또한 없다. 13 He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard.
14 몰래 주는 선물은 화를 누그러뜨리고 품속에 감춘 뇌물은 거센 분노를 가라앉힌다. 14 은밀히 안기는 선물은 화를 가라앉히고 몰래 바치는 뇌물은 거센 분노를 사그라뜨린다. 14 A secret gift allays anger, and a concealed present, violent wrath.
15 공정을 실천하는 것을 의인은 기뻐하고 나쁜 짓 하는 자들은 무서워한다. 15 바르게 사는 것이 착한 사람에게는 기쁨이 되고 나쁜 일 하는 사람에게는 낭패가 된다. 15 To practice justice is a joy for the just, but terror for evildoers.
16 지성의 길에서 벗어나 헤매는 사람은 죽은 자들의 모임에 자리를 잡는다. 16 슬기로운 길을 버리는 사람은 수명을 못 채우고 저승 사람이 된다. 16 The man who strays from the way of good sense will abide in the assembly of the shades.
17 향락을 좋아하는 자는 궁핍한 사람이 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부자가 되지 못한다. 17 향락을 좋아하면 가난해지고 술과 기름을 즐기면 잘살지 못한다. 17 He who loves pleasure will suffer want; he who loves wine and perfume will not be rich.
18 악인은 의인을 구하는 몸값이 되고 배신자는 올곧은 이들을 구하는 몸값이 된다. 18 악인은 착한 사람 구하는 몸값이 되고 사기꾼은 바른 사람 대신 죽는다. 18 The wicked man serves as ransom for the just, and the faithless man for the righteous.
19 다투기 좋아하고 성 잘 내는 아내와 사는 것보다 황량한 땅에서 사는 것이 낫다. 19 바가지 긁으며 괴롭히는 아내와 사는 것보다 광야에 나가 사는 것이 낫다. 19 It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and vexatious wife.
20 지혜로운 이의 거처에는 값진 보화와 기름이 있지만 우둔한 인간은 그것을 탕진해 버린다. 20 지혜로운 사람은 집에 값진 보화와 향유를 채우지만 미련한 사람은 그것을 삼켜버린다. 20 Precious treasure remains in the house of the wise, but the fool consumes it.
21 의로움과 신의를 추구하는 이는 생명과 명예를 얻는다. 21 애써 정의와 신의를 좇아 살면 존경을 받으며 복되게 산다. 21 He who pursues justice and kindness will find life and honor.
22 지혜로운 이 하나가 용사들이 지키는 성읍에 쳐 올라가 그들이 믿는 요새를 허물어뜨린다. 22 지혜가 있어야 용사들이 지키는 성에 쳐 올라가 그들이 기대는 요새를 허물 수 있다. 22 The wise man storms a city of the mighty, and overthrows the stronghold in which it trusts.
23 입과 혀를 지키는 이는 곤경에서 제 목숨을 지킨다. 23 입술과 혀를 조심해야 곤경에서 목숨을 건진다. 23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from trouble.
24 거만 불손한 자의 이름은 ‘빈정꾼’ 그는 교만 방자하게 행동한다. 24 잘난 체 우쭐대는 사람을 거만한 자라 한다. 그런 사람은 남을 깔보며 무례한 짓을 한다. 24 Arrogant is the name for the man of overbearing pride who acts with scornful effrontery.
25 게으름뱅이의 욕심은 그를 죽이니 그의 손이 일하기를 거부하기 때문이다. 25 게으른 사람은 손 하나 까딱 않고 포부만 키우다가 죽는다. 25 The sluggard's propensity slays him, for his hands refuse to work.
26 그는 언제나 욕심을 부리지만 의인은 베풀고서 아까워하지 않는다. 26 그런 사람은 날마다 욕심만 내지만 착한 사람은 남에게 아낌없이 내어준다. 26 Some are consumed with avarice all the day, but the just man gives unsparingly.
27 악인들의 제사는 그렇지 않아도 역겨운데 하물며 부정한 속셈으로 바치는 것이야! 27 악인이 바치는 제물은 야훼께서 싫어하신다. 하물며 못된 속셈으로 바치는 것이랴. 27 The sacrifice of the wicked is an abomination, the more so when they offer it with a bad intention.
28 거짓 증인은 멸망하지만 들을 줄 아는 사람은 언제까지나 말할 수 있다. 28 거짓 증언하는 사람은 망하지만 진실한 증인의 말은 힘이 있다. 28 The false witness will perish, but he who listens will finally have his say.
29 악한 사람은 뻔뻔스러운 얼굴을 하지만 올곧은 이는 제 길을 잘 살핀다. 29 악한 사람은 얼굴에 쇠가죽을 쓰고 정직한 사람은 제 길을 살핀다. 29 The wicked man is brazenfaced, but the upright man pays heed to his ways.
30 어떤 지혜도 어떤 슬기도 어떤 조언도 주님 앞에서는 가치가 없다. 30 누가 감히 야훼 앞에 나서서 지혜롭고 슬기로운 의견을 펴랴? 30 There is no wisdom, no understanding, no counsel, against the LORD.
31 전시에 대비해서 병마를 준비하더라도 승리는 주님께 달려 있다. 31 전시에 대비해서 병마를 준비하더라도 승리는 야훼께 달려 있다. 31 The horse is equipped for the day of battle, but victory is the LORD'S.
TOP