성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 지혜로운 여자는 집을 짓고 미련한 여자는 제 손으로 집을 허문다. 1 슬기로우면 집이 일어서고 어리석으면 제 손으로 집을 망가뜨린다. 1 Wisdom builds her house, but Folly tears hers down with her own hands.
2 바른길을 걷는 이는 주님을 경외하고 그릇된 길을 걷는 자는 주님을 업신여긴다. 2 바르게 사는 사람은 야훼를 경외하고 빗나가는 사람은 야훼를 업신여긴다. 2 He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him.
3 미련한 자의 입에서는 교만이 싹트지만 지혜로운 이의 입술은 그를 지켜 준다. 3 어리석은 자는 제가 한 말로 등에 매를 맞고 슬기로운 사람은 제가 한 말로 몸을 지킨다. 3 In the mouth of the fool is a rod for his back, but the lips of the wise preserve them.
4 소가 없으면 구유는 말끔하지만 황소의 힘을 빌려야 소출이 많아진다. 4 소가 없으면 구유는 말끔해져도 황소의 힘을 빌려야 소출이 많아진다. 4 Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull.
5 진실한 증인은 거짓을 말하지 않지만 거짓 증인은 거짓말만 내뱉는다. 5 진실한 증인은 속이지 않지만 거짓 증인은 거짓말만 늘어놓는다. 5 A truthful witness does not lie, but a false witness utters lies.
6 빈정꾼은 지혜를 찾아도 얻지 못하지만 슬기로운 이에게는 지식이 쉽게 온다. 6 거만한 사람은 슬기를 찾아도 얻지 못하고 현명한 사람은 쉬이 지식을 얻는다. 6 The senseless man seeks in vain for wisdom, but knowledge is easy to the man of intelligence.
7 우둔한 사람 앞에서 떠나가라. 거기에서는 지식의 말을 배우지 못한다. 7 미련한 자 앞을 떠나라. 거기에서는 지식을 배우지 못한다. 7 To avoid the foolish man, take steps! But knowing lips one meets with by surprise.
8 영리한 이의 지혜는 갈 길을 깨닫게 하지만 우둔한 자의 미련함은 속임수일 따름이다. 8 생각이 깊은 사람은 슬기롭게 행동할 줄 알지만 미련한 자는 어리석어 제 꾀에 넘어진다. 8 The shrewd man's wisdom gives him knowledge of his way, but the folly of fools is their deception.
9 미련한 자들은 속죄 제물을 비웃지만 올곧은 이들은 은혜를 입는다. 9 어리석은 자는 죄를 우습게 여겨도 올바른 사람은 은총을 입는다. 9 Guilt lodges in the tents of the arrogant, but favor in the house of the just.
10 마음만이 제 자신의 아픔을 알고 그 기쁨도 다른 사람은 나누지 못한다. 10 제 설움 저밖에 모른다. 제 기쁨 남이 어찌 알랴. 10 The heart knows its own bitterness, and in its joy no one else shares.
11 악인들의 집은 무너지고 올곧은 이들의 거처는 번성한다. 11 나쁜 사람은 집안이 망하고 올바른 사람은 살림이 일어난다. 11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 사람에게는 바른길로 보여도 끝내는 죽음에 이르는 길이 있다. 12 사람 눈에는 바르게 보이는 길도 끝장에는 죽음에 이르는 수가 있다. 12 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!
13 웃으면서도 마음은 괴롭고 기쁨이 근심으로 끝나기도 한다. 13 웃음 속에도 슬픔이 있고 즐거움이 서글픔으로 끝나기도 한다. 13 Even in laughter the heart may be sad, and the end of joy may be sorrow.
14 마음이 빗나간 자도 제 행실의 결과로 채워지고 착한 사람도 제 행동의 결과로 채워진다. 14 마음이 비뚤어진 사람은 그 행실로 쓴맛을 되씹고 착한 사람은 그 행동으로 단맛을 한껏 즐긴다. 14 The scoundrel suffers the consequences of his ways, and the good man reaps the fruit of his paths.
15 어수룩한 자는 아무 말이나 믿지만 영리한 이는 제 발걸음을 살핀다. 15 어리숙한 사람은 무슨 말이나 다 믿지만 생각이 깊은 사람은 행동을 삼간다. 15 The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps.
16 지혜로운 이는 조심해서 악을 피하지만 우둔한 자는 마음 놓고 굳게 믿는다. 16 슬기로운 사람은 조심스레 악을 피하고 어리석은 자는 멋대로 날뛴다. 16 The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself.
17 화를 잘 내는 자는 미련한 짓을 하고 음흉한 사람은 미움을 받는다. 17 어리석은 자는 성급하게 굴고 신중한 사람은 오래 참는다. 17 The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace.
18 어리석은 자들은 미련함을 제 몫으로 삼지만 영리한 이들은 지식으로 꾸며진다. 18 풋내기들은 어리석음을 제 몫으로 삼고 슬기로운 사람은 지식을 자랑으로 삼는다. 18 The adornment of simpletons is folly, but shrewd men gain the crown of knowledge.
19 악한들은 선인 앞에 엎드리고 악인들은 의인의 문 앞에 엎드린다. 19 악한 자는 착한 사람 앞에 엎드리고 나쁜 자는 옳은 사람 문 앞에 엎드린다. 19 Evil men must bow down before the good, and the wicked, at the gates of the just.
20 빈곤한 이는 이웃에게도 미움을 받지만 부유한 자에게는 많은 친구가 따른다. 20 가난하면 이웃도 싫어하지만 돈이 있으면 친구도 많아진다. 20 Even by his neighbor the poor man is hated, but the friends of the rich are many.
21 이웃을 업신여기는 자는 죄를 짓는 사람이고 가난한 이들을 불쌍히 여기는 이는 행복한 사람이다. 21 배고픈 사람을 멸시하면 죄를 받고 불쌍한 사람을 가엾게 여기면 복을 받는다. 21 He sins who despises the hungry; but happy is he who is kind to the poor!
22 악을 꾸미는 자들은 반드시 길을 잃게 되지만 선을 꾸미는 이들에게는 자애와 진실이 따른다. 22 악을 심고 잘될 리 없다. 선을 심으면 참된 사랑이 돌아온다. 22 Do not those who plot evil go astray? But those intent on good gain kindness and constancy.
23 모든 노고에는 이득이 생기는 법이지만 입술만 놀리면 궁핍해질 뿐이다. 23 애써 수고하면 이득이 생기고 입만 놀리면 가난을 불러들인다. 23 In all labor there is profit, but mere talk tends only to penury.
24 지혜로운 이들의 면류관은 부유함이고 우둔한 자들의 화관은 미련함이다. 24 슬기로운 사람에겐 지혜가 면류관이요 미련한 사람에겐 어리석음이 자랑거리다. 24 The crown of the wise is resourcefulness; the diadem of fools is folly.
25 진실한 증인은 여러 목숨을 구하지만 거짓말을 퍼뜨리는 자는 속임수만 일삼는다. 25 진실한 증인은 사람 목숨을 건지지만 사기꾼은 거짓말만 떠벌인다. 25 The truthful witness saves lives, but he who utters lies is a betrayer.
26 주님을 경외함에 확고한 안전이 있으니 자손들에게도 피신처가 된다. 26 야훼를 두려워하여 섬기는 사람은 힘이 있어 자식들에게 믿음직한 의지가 된다. 26 In the fear of the LORD is a strong defense; even for one's children he will be a refuge.
27 주님을 경외함은 생명의 샘이니 죽음의 올가미에서 벗어나게 해 준다. 27 야훼를 두려워하여 섬기는 것이 생명의 샘이라, 사람을 죽음의 올가미에서 빼내 준다. 27 The fear of the LORD is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death.
28 백성이 많은 것은 임금의 영광이고 국민이 적은 것은 제후의 멸망이다. 28 백성이 많은 것은 왕의 자랑이요, 국민이 적은 것은 임금의 낭패이다. 28 In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin.
29 분노에 더딘 이는 매우 슬기로운 사람이지만 성을 잘 내는 자는 제 미련함만 드러낸다. 29 성을 잘 내지 않는 사람이야말로 현명한 사람이다. 성급한 사람은 어리석은 사람이다. 29 The patient man shows much good sense, but the quick-tempered man displays folly at its height.
30 평온한 마음은 몸의 생명이고 질투는 뼈의 염증이다. 30 마음이 편안하면 몸에 생기가 돌고 마음이 타면 뼛속이 썩는다. 30 A tranquil mind gives life to the body, but jealousy rots the bones.
31 약한 이를 억누름은 그를 지으신 분을 모욕하는 것이고 불쌍한 이를 동정함은 그분을 공경하는 것이다. 31 가난한 사람을 억누름은 그를 지으신 이를 모욕함이요 없는 사람 동정함은 그를 지으신 이를 높임이다. 31 He who oppresses the poor blasphemes his Maker, but he who is kind to the needy glorifies him.
32 악인은 제 악함 때문에 망하지만 의인은 죽음에서도 피신처를 얻는다. 32 악한 사람은 제 악행으로 망하지만 착한 사람은 그 정직으로 피난처를 얻는다. 32 The wicked man is overthrown by his wickedness, but the just man finds a refuge in his honesty.
33 지혜는 슬기로운 마음에 깃들지만 우둔한 자의 마음속에서는 인정을 받지 못한다. 33 슬기는 현명한 마음에 깃들이고 미련한 사람들 틈에서 천대를 받는다. 33 In the heart of the intelligent wisdom abides, but in the bosom of fools it is unknown.
34 정의는 나라를 드높이지만 죄악은 민족의 치욕이 된다. 34 어느 민족이나 정의를 받들면 높아지고 어느 나라나 죄를 지으면 수치를 당한다. 34 Virtue exalts a nation, but sin is a people's disgrace.
35 임금의 총애는 사려 깊은 종에게 내리고 그의 진노는 수치스러운 자에게 내린다. 35 어진 신하는 왕의 총애를 받고 망신시키는 신하에겐 벼락이 떨어진다. 35 The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.
TOP