성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
엘리후의 둘째 담론
1 엘리후가 말을 계속하였다. 1 엘리후가 말을 계속하였다. 1 Then Elihu continued and said:
욥의 오류
2 현인들이여, 제 말을 들으십시오. 유식한 이들이여, 저에게 귀를 기울이십시오. 2 여러분, 현자들이여, 내 말을 들으시오. 유식하신 어른들이여, 나에게 귀를 기울이시오. 2 Hear, O wise men, my discourse, and you that have knowledge, hear me!
3 입이 음식 맛을 보듯 귀는 말을 식별한답니다. 무엇이 올바른 것인지 우리 가려보고 3 입천장이 맛을 가릴 줄 알듯이 귀란 것은 말을 알아들을 줄 아는 법, 3 For the ear tests words, as the taste does food.
4 무엇이 좋은 것인지 알아봅시다. 4 무엇이 바른 판단인지 결판을 냅시다. 우리 함께 시비를 가려봅시다. 4 Let us discern for ourselves what is right; let us learn between us what is good.
5 욥은 이렇게 말하였습니다. “나는 죄가 없는데 하느님께서 내 권리를 박탈하셨네. 5 욥이 하는 소리를 들으셨지요? "나는 옳게 살았는데 하느님께서 나에게 죄를 주신다. 5 For Job has said, "I am innocent, but God has taken what is my due.
6 올바른데도 나는 거짓말쟁이가 되고 잘못이 없는데도 화살 맞은 내 상처는 아물지 않네.” 6 나는 바로 살았는데 이 아픔이 웬일인가? 나 아무 죄도 없는데 죽을 병이 들다니." 6 Notwithstanding my right I am set at nought; in my wound the arrow rankles, sinless though I am."
7 비꼬기를 물 마시듯 하는 욥과 같은 사람이 어디 있겠습니까? 7 세상에 욥 같은 인간이 어디 있겠습니까? 물 마시듯이 예사로 욕설을 퍼붓는 사람이 그말고 또 있겠습니까? 7 What man is like Job? He drinks in blasphemies like water,
8 그는 나쁜 짓 하는 자들과 한패 되어 다니고 악한 사내들과 어울려 돌아다니며 8 악덕배들하고나 어울려 다니고 불의한 자들과 함께 돌아다니면서 8 Keeps company with evildoers and goes along with wicked men,
9 “하느님과 잘 지내 봐야 사람에게는 이득이 없는 법!” 하고 말합니다. 9 겨우 한다는 소리가 이렇습니다. "하느님과 잘 지내봐야 별 신통한 수가 없다." 9 When he says, "It profits a man nought that he is pleasing to God."
전능하신 분의 정의
10 그러나 지각 있는 사람들이여 제 말을 들으십시오. 하느님께서는 결단코 악을 행하지 않으시고 전능하신 분께서는 불의를 저지르지 않으십니다. 10 그러니 생각이 깊은 어르신네들, 제 말을 들어보시오. 하느님은 결코 불의를 행하지 아니하십니다. 전능하신 분께서는 결코 악한 일을 하지 아니하십니다. 10 Therefore, men of understanding, hearken to me: far be it from God to do wickedness; far from the Almighty to do wrong!
11 그분께서는 사람에게 그 행실대로 되갚으시고 인간을 그 길에 따라 대하십니다. 11 누구에게나 행한 대로 갚으시고 살아온 대로 대하십니다. 11 Rather, he requites men for their conduct, and brings home to a man his way of life.
12 참으로 하느님께서는 악을 행하지 않으시고 전능하신 분께서는 올바른 것을 왜곡하지 않으십니다. 12 하느님께서 불의를 행하시다니요. 전능하신 분께서 의를 꺾으시다니요. 12 Surely, God cannot act wickedly, the Almighty cannot violate justice.
13 누가 그분께 세상을 맡겼습니까? 누가 온 누리를 세웠습니까? 13 누군가가 그의 손에 땅의 전권을 맡겼다는 말입니까? 누군가가 그에게 온 지구를 넘겼다는 말입니까? 13 Who gave him government over the earth, or who else set all the land in its place?
14 당신의 영을 되돌리시고 당신의 입김을 도로 거두시면 14 그가 콧김을 마시고 입김을 들이쉬시면 14 If he were to take back his spirit to himself, withdraw to himself his breath,
15 모든 육체는 다 죽어 가고 사람은 티끌로 돌아간답니다. 15 만물은 일시에 숨이 멎고 사람은 티끌로 돌아가고 말 것입니다. 15 All flesh would perish together, and man would return to the dust.
의로운 통치
16 분별력이 있다면 이 말을 들으십시오. 제 말소리에 귀를 기울이십시오. 16 그러니 조금이라도 지각이 있거든 당신은 이 말을 들으시오. 내 말소리에 귀를 기울이시오. 16 Now, do you, O Job, hear this! Hearken to the words I speak!
17 올바른 것을 미워하는 자가 다스릴 수 있습니까? 당신은 의롭고 강하신 분을 단죄하려 합니까? 17 누리의 지배자가 공평을 싫어하고 정의로운 용자가 불의를 좋아한다니, 그 무슨 말이오? 17 Can an enemy of justice indeed be in control, or will you condemn the supreme Just One,
18 임금에게 “쓸모없는 자!”, 귀족들에게 “악인!”이라고 말씀하시는 분을? 18 임금에게 "너는 인간 폐물이다." 양반에게 "너는 악당이다." 하고 선포해 버리실 수 있고 18 Who says to a king, "You are worthless!" and to nobles, "You are wicked!"
19 제후들이라 해서 편들지 않으시고 부자라 해서 가난한 이보다 우대하지 않으시는 분을? 그들이 모두 그분 손의 작품이 아닙니까? 19 고관들이라고 해서 특혜를 베풀어주시거나 귀족이라고 해서 영세민보다 우대하시는 일이 없는 분, 모두를 손수 지으신 그분에게 말이오. 19 Who neither favors the person of princes, nor respects the rich more than the poor? For they are all the work of his hands;
20 한밤중 그들은 한순간에 죽어 가고 백성은 혼란에 빠져 사라지며 강자는 제거되는데 인간의 손이 하는 일이 아니랍니다. 20 모든 것이 삽시간에 죽어갈 것들, 한밤중에 숨질 것들이 아니오? 하느님께서 건드리시기만 하여도 귀족이라는 자들은 달아나고 장사들도 감쪽같이 사라질 것이오. 20 in a moment they die, even at midnight. He brings on nobles, and takes them away, removing the powerful without lifting a hand;
21 그분의 눈은 사람의 길 위에 있어 그의 걸음을 낱낱이 보십니다. 21 그의 눈이 사람의 발길을 노려보시고 사람의 걸음을 낱낱이 살피시는데 21 For his eyes are upon the ways of man, and he beholds all his steps.
22 나쁜 짓 하는 자들이 숨을 수 있는 어떤 어둠도 어떤 암흑도 없습니다. 22 어떤 흑암, 어떤 어둠이 나쁜 짓 하는 자들을 숨겨주겠소? 22 There is no darkness so dense that evildoers can hide in it.
23 하느님께 심판받으러 가는 시간을 사람이 정하는 게 아닙니다. 23 하느님께서는 재판정에 출두할 시간을 사람에게 특별히 일러주지도 않으시는 분, 23 For he forewarns no man of his time to come before God in judgment.
24 강호들을 문초할 필요도 없이 꺾으시고 그들 대신 다른 이들을 세우십니다. 24 사실을 물어볼 것도 없이 힘센 자들을 꺾으시고 그 자리에 딴사람을 앉히시는 분이오. 24 Without a trial he breaks the mighty, and sets others in their stead,
25 이렇게 그들의 행실을 알고 계시어 밤중에 뒤엎으시니 그들은 파멸됩니다. 25 이미 그들의 행실을 샅샅이 살피셨기에 한밤중에 뒤엎어 박살내시는 것이오. 25 Therefore he discerns their works; he turns at night and crushes them.
26 악인들이기에 사람들이 보는 앞에서 그들을 처벌하십니다. 26 만민이 보는 데서 불의한 자들을 때려눕히시는 분,
27 그들이 그분 뒤를 따르려 하지 않고 그분의 길은 하나도 알려고 하지 않으면서 27 그들이 하느님을 따르기는커녕 오히려 거역하며 그가 지시하시는 길은 아랑곳하지도 않으니 어찌 그렇게 되지 않겠소? 27 Because they turned away from him and heeded none of his ways,
28 억눌린 이의 울부짖음이 그분께 다다르게 하니 그분께서는 가난한 이들의 울부짖음을 들으신답니다. 28 이렇게 하여 가난한 자의 아우성 소리가 그에게 다다르고 천더기들의 울부짖음이 그의 귀를 울리는 것, 28 But caused the cries of the poor to reach him, so that he heard the plea of the afflicted.
29 그분께서 침묵을 지키신다고 누가 그분을 단죄하며 그분께서 얼굴을 감추시면 누가 그분을 보겠습니까? 그러나 그분께서는 민족 위에, 모든 사람 위에 계시니 29 그가 입을 열지 않으신다고 누가 시비를 하며 그가 얼굴을 내놓지 않으신다고 누가 비난하겠소? 그가 민족과 개인을 감시하면서도 29 If he remains tranquil, who then can condemn? If he hides his face, who then can behold him?
30 불경스러운 인간은 다스리지 못하고 백성에게 올가미를 놓지 못합니다. 30 불경스런 자를 백성의 통치자로 세우셨다면 그것은 사람들의 마음이 비뚤어졌기 때문이 아니겠소?
욥의 반항
31 누가 하느님께 이렇게 말씀드린다고 합시다. “제가 잘못했습니다. 다시는 과오를 범하지 않겠습니다. 31 그런 사람치고 누가 하느님께 자백하여 이렇게 말하겠소? "실수를 했다면, 다시는 그러지 않겠습니다. 31 When anyone says to God, "I was misguided; I will offend no more.
32 제가 보지 못하는 것을 당신께서 가르쳐 주십시오. 제가 불의를 저질렀다면 다시는 되풀이하지 않겠습니다.” 32 분명히 가르쳐주십시오. 잘못했다면 다시는 그런 일을 하지 않겠습니다." 32 Teach me wherein I have sinned; if I have done wrong, I will do so no more,"
33 당신 생각에는 그분께서 그 불의를 응징하셔야 합니까? 당신이 단순히 그를 싫어하기 때문에? 당신이 선택하셔야 합니다. 제가 아닙니다. 무엇을 알고 계십니까? 말씀해 보십시오. 33 하느님의 판결을 당신이 불복한다고 하여 그가 당신 생각을 따라 보응하실 줄 아시오? 이 일은 당신이 알아서 할 일, 내가 어찌 하겠소? 그러니 당신의 소견을 어디 말해 보시오. 33 Would you then say that God must punish, since you reject what he is doing? It is you who must choose, not I; speak, therefore, what you know.
34 지각 있는 사람들은 저에게 말할 것입니다. 제 말을 들은 지혜로운 사람도 마찬가지입니다. 34 생각이 깊은 어른들은 이렇게 말하였소. 내 말을 듣고 있는 지혜 있는 어른들은 이렇게 말하였소. 34 Men of understanding will say to me, every wise man who hears my views:
35 “욥은 알지도 못하면서 말하는군. 그의 말은 현명하지 못해.” 35 "욥의 말은 모두 무식한 소리, 그의 말은 모두 터무니없는 소리, 35 "Job speaks without intelligence, and his words are without sense."
36 아, 욥이 철저히 조사를 받는다면! 간악한 사람들 사이에서나 듣는 대답을 하니 36 욥은 철저하게 조사를 받아야 한다. 허풍선이에게서나 들을 대답밖에 못하는 사람, 36 Let Job be tried to the limit, since his answers are those of the impious;
37 그가 자기의 죄악에다 반항 죄를 더하고 우리 사이에서 손바닥을 쳐 대며 하느님을 거역하는 말을 더해 가기 때문입니다. 37 잘못을 저지르고도 거역하기까지 하며 우리에게 주먹을 휘두르고 하느님께 마구 입을 놀리는 사람이다." 37 For he is adding rebellion to his sin by brushing off our arguments and addressing many words to God.
TOP