주님의 꾸짖으심 |
|
|
1 |
주님께서 욥에게 계속 말씀하셨다. |
1 |
야훼께서 욥에게 대답하셨다. |
1 |
The LORD then said to Job: |
2 |
불평꾼이 전능하신 분과 논쟁하려는가? 하느님을 비난하는 자는 응답하여라. |
2 |
전능하신 이와 변론하는 자야, 어찌 물러서려느냐? 하느님을 비난하는 자야, 대답하여라. |
2 |
Will we have arguing with the Almighty by the critic? Let him who would correct God give answer! |
|
욥의 첫째 답변 |
|
|
|
|
유구무언 |
|
|
3 |
그러자 욥이 주님께 대답하였다. |
3 |
욥이 야훼께 대답하였다. |
3 |
Then Job answered the LORD and said: |
4 |
저는 보잘것없는 몸, 당신께 무어라 대답하겠습니까? 손을 제 입에 갖다 댈 뿐입니다. |
4 |
아, 제 입이 너무 가벼웠습니다. 무슨 할 말이 더 있겠사옵니까? 손으로 입을 막을 도리밖에 없사옵니다. |
4 |
Behold, I am of little account; what can I answer you? I put my hand over my mouth. |
5 |
한 번 말씀드렸으니 대답하지 않겠습니다. 두 번 말씀드렸으니 덧붙이지 않겠습니다. |
5 |
한 번 말씀드린 것도 무엄한 일이었는데 또 무슨 대답을 하겠습니까? 두 번 다시 말씀드리지 않겠사옵니다. |
5 |
Though I have spoken once, I will not do so again; though twice, I will do so no more. |
|
주님의 둘째 말씀 |
|
|
|
|
6 |
그러자 주님께서 욥에게 폭풍 속에서 말씀하셨다. |
6 |
야훼께서 욥에게 폭풍 속에서 대답하셨다. |
6 |
Then the LORD addressed Job out of the storm and said: |
주님의 꾸짖으심 |
|
|
7 |
사내답게 허리를 동여매어라. 너에게 물을 터이니 대답하여라. |
7 |
대장부답게 허리를 묶고 나서라. 나 이제 물을 터이니, 알거든 대답하여라. |
7 |
Gird up your loins now, like a man. I will question you, and you tell me the answers! |
8 |
네가 나의 공의마저 깨뜨리려느냐? 너 자신을 정당화하려고 나를 단죄하려느냐? |
8 |
네가 나의 판결을 뒤엎을 셈이냐? 너의 무죄함을 내세워 나를 죄인으로 몰 작정이냐? |
8 |
Would you refuse to acknowledge my right? Would you condemn me that you may be justified? |
9 |
네가 하느님 같은 팔을 지녔으며 그와 같은 소리로 천둥 칠 수 있느냐? |
9 |
네 팔이 하느님의 팔만큼 힘이 있단 말이냐? 너의 목소리가 천둥 소리와 같단 말이냐? |
9 |
Have you an arm like that of God, or can you thunder with a voice like his? |
10 |
존귀와 엄위로 꾸미고 존엄과 영화로 옷을 입어 보아라. |
10 |
그렇다면 권세와 위엄으로 단장하고 권위와 영화를 걸치고 |
10 |
Adorn yourself with grandeur and majesty, and array yourself with glory and splendor. |
11 |
너의 그 격렬한 분노를 쏟아부어라. 교만한 자는 누구든 살펴 그를 낮추어 보아라. |
11 |
너의 분노를 폭발시켜 보아라. 건방진 자가 보이거든 짓뭉개 주어라. |
11 |
Let loose the fury of your wrath; |
12 |
교만한 자는 누구든 살펴 그를 꺾고 악인들은 그 자리에서 짓밟아 보아라. |
12 |
거드럭거리는 자가 보이거든 꺾어버려라. 불의한 자는 짓밟아버려라. |
12 |
tear down the wicked and shatter them. Bring down the haughty with a glance; |
13 |
그들을 모두 흙 속에 숨기고 숨긴 곳에서 그들의 얼굴을 염포로 묶어 보아라. |
13 |
한꺼번에 땅 속에 묻어버려라. 땅굴 속에 가두어버려라. |
13 |
bury them in the dust together; in the hidden world imprison them. |
14 |
그러면 나도 너를 인정하리니 너의 오른손이 너를 구원할 수 있기 때문이다. |
14 |
그렇게 할 수 있다면 내가 알아주리라. 네가 자신의 힘으로 헤어날 수 있으리라고. |
14 |
Then will I too acknowledge that your own right hand can save you. |
브헤못 |
|
|
15 |
보아라, 내가 너를 만들 때 함께 만든 브헤못을! 그것은 소처럼 풀을 뜯고 있다. |
15 |
보아라 저 베헤못을, 황소처럼 풀을 뜯는 저 모습을, 내가 너를 만들 때 함께 만든 것이다. |
15 |
See, besides you I made Behemoth, that feeds on grass like an ox. |
16 |
보아라, 그 허리의 힘을, 그 배의 근육을. |
16 |
저 억센 허리를 보아라. 뱃가죽에서 뻗치는 저 힘을 보아라. |
16 |
Behold the strength in his loins, and his vigor in the sinews of his belly. |
17 |
꼬리는 삼나무처럼 쭉 뻗고 허벅지의 힘줄들은 얽혀 있으며 |
17 |
송백처럼 뻗은 저 꼬리, 힘줄이 얽혀 터질 듯하는 저 굵은 다리를 보아라. |
17 |
He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables. |
18 |
뼈는 구리 통 같고 갈비는 쇠 방망이 같다. |
18 |
청동관 같은 뼈대, 무쇠 빗장 같은 저 갈비뼈를 보아라. |
18 |
His bones are like tubes of bronze; his frame is like iron rods. |
19 |
그것은 하느님의 첫 작품 동료들의 우두머리로 만들어졌다. |
19 |
맨 처음에 하느님이 보인 솜씨다. 다른 짐승들을 거느리라고 만든 것이다. |
19 |
He came at the beginning of God's ways, and was made the taskmaster of his fellows; |
20 |
산들이 그에게 소출을 바치니 들의 모든 짐승이 곁에서 뛰논다. |
20 |
산의 소출을 가져다 바치니 들짐승들이 모두 와서 함께 즐긴다. |
20 |
For the produce of the mountains is brought to him, and of all wild animals he makes sport. |
21 |
그것은 연나무 밑 갈대와 늪으로 된 은신처에 엎드려 있다. |
21 |
푸성한 연꽃잎 밑에 의젓하게 엎드리고 갈대 우거진 수렁에 몸을 숨기니 |
21 |
Under the lotus trees he lies, in coverts of the reedy swamp. |
22 |
연나무는 그것을 그늘로 가려 주고 냇가의 버드나무는 그것을 에워싸 준다. |
22 |
연꽃잎이 그늘을 드리우고 강가의 버드나무가 그를 둘러싸 준다. |
22 |
The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank. |
23 |
보아라, 강물이 소용돌이쳐도 그는 질겁하지 않고 요르단 강이 제 입까지 솟구쳐 와도 태연하다. |
23 |
강물이 덮쳐 씌워도 꿈쩍하지 아니하고 요르단 강이 입으로 쏟아져 들어가도 태연한데 |
23 |
If the river grows violent, he is not disturbed; he is tranquil though the torrent surges about his mouth. |
24 |
그것이 눈을 뜨고 있는데 잡을 수 있으며 올가미로 그 코를 꿸 수 있겠느냐? |
24 |
누가 저 베헤못을 눈으로 홀리며 저 코에 낚시를 걸 수 있느냐? |
24 |
Who can capture him by his eyes, or pierce his nose with a trap? |
레비아탄 |
|
|
25 |
너는 갈고리로 레비아탄을 낚을 수 있으며 줄로 그 혀를 내리누를 수 있느냐? |
25 |
너는 낚시로 레비아단을 낚을 수 있느냐? 그 혀를 끈으로 맬 수 있느냐? |
25 |
Can you lead about Leviathan with a hook, or curb his tongue with a bit? |
26 |
너는 골풀로 그 코를 꿸 수 있으며 고리로 턱을 꿰뚫을 수 있느냐? |
26 |
코에 줄을 꿰고 턱을 갈고리로 꿸 수 있느냐? |
26 |
Can you put a rope into his nose, or pierce through his cheek with a gaff? |
27 |
그것이 너에게 애걸복걸하며 네게 유순하게 말을 하겠느냐? |
27 |
그가 너에게 빌고 빌며 애처로운 소리로 애원할 성싶으냐? |
27 |
Will he then plead with you, time after time, or address you with tender words? |
28 |
너는 그것과 계약을 맺어 평생 종으로 부릴 수 있느냐? |
28 |
너와 계약을 맺고 종신토록 너의 종이 될 듯싶으냐? |
28 |
Will he make an agreement with you that you may have him as a slave forever? |
29 |
너는 그것을 새처럼 노리개로 삼을 수 있으며 네 계집아이들을 위하여 끈으로 묶을 수 있느냐? |
29 |
너는 그를 새처럼 노리개로 삼아가지고 놀 수 있느냐? 끈을 매어 계집아이들 손에 쥐어줄 수 있느냐? |
29 |
Can you play with him, as with a bird? Can you put him in leash for your maidens? |
30 |
상인들이 그것을 놓고 흥정을 벌이고 장사꾼들이 그것을 나누어 가질 수 있느냐? |
30 |
어부들이 값을 매기고 상인들이 골라 살 수 있느냐? |
30 |
Will the traders bargain for him? Will the merchants divide him up? |
31 |
너는 그 살가죽을 창으로, 그 머리를 온통 물고기 작살로 채울 수 있느냐? |
31 |
너는 그 살가죽에 창을, 머리에 작살을 꽂을 수 있느냐? |
31 |
Can you fill his hide with barbs, or his head with fish spears? |
32 |
손을 그 위에 얹어라도 보아라. 그것과 싸울 생각을 하면 다시는 손도 대지 못한다. |
32 |
손바닥으로 만져만 보아라. 다시는 싸울 생각을 하지 못하리라. |
32 |
Once you but lay a hand upon him, no need to recall any other conflict! |