|
엘리후의 셋째 담론 |
|
|
|
|
1 |
엘리후가 말을 계속하였다. |
1 |
엘리후가 말을 계속하였다. |
1 |
Then Elihu proceeded and said: |
하느님의 초연성 |
|
|
2 |
“나는 하느님보다 의롭다.” 하고 말하는 것을 당신은 옳은 일이라고 여기십니까? |
2 |
당신은 당신이 어디까지나 떳떳하다고 생각하시오? 하느님 앞에서도 죄가 없다는 말씀이오? |
2 |
Do you think it right to say, "I am just rather than God?" |
3 |
“당신께 무슨 소용이 있습니까? 죄짓지 않는다고 저에게 무슨 이득이 있습니까?” 하는 것을? |
3 |
"나 죄가 없대야 별 신통할 것도 없는데 무슨 시원한 수라도 있으랴?" 하고 끝끝내 주장하겠소? |
3 |
To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?" |
4 |
제가 당신께 대답하겠습니다. 당신 곁에 있는 친구 분들에게도 대답하겠습니다. |
4 |
내 말을 들어보시오. 함께 있는 친구분들도 들어보십시오. |
4 |
I have words for a reply to you and your three companions as well. |
5 |
하늘을 우러러보십시오. 당신보다 높이 떠 있는 구름을 쳐다보십시오. |
5 |
눈을 돌려 하늘을 올려다 보시오. 높이 떠 있는 저 구름을 쳐다보시오. |
5 |
Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you. |
6 |
당신이 죄지었다 한들 그분께 무슨 해를 끼치며 당신의 죄악이 많다 한들 그분께 무엇을 어찌하겠습니까? |
6 |
당신이 실수했다고 하여 그것이 하느님께 손해라도 될 것이란 말이오? 당신의 죄가 아무리 많다고 하여도 하느님께는 그것이 대단한 일도 아니오. |
6 |
If you sin, what injury do you do to God? Even if your offenses are many, how do you hurt him? |
7 |
당신이 의롭다 한들 그분께 무엇을 드리며 그분께서는 당신 손에서 무엇을 얻으시겠습니까? |
7 |
당신이 죄없다고 한들 그것이 하느님께 무슨 덕이 되겠소? 하느님께서 당신에게 무슨 혜택이라도 바라신단 말이오? |
7 |
If you are righteous, what do you give him, or what does he receive from your hand? |
8 |
당신의 불의는 당신 같은 인간에게나 해당되고 당신의 정의는 사람에게나 해당된답니다. |
8 |
당신이 나쁘다면 그 피해는 당신 같은 사람이 입을 뿐이요 당신이 옳게 살았다 하여도 그 혜택은 인간에게나 미칠 뿐, |
8 |
Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being. |
하느님의 지고한 정의 |
|
|
9 |
과중한 억압 때문에 울부짖고 강자들의 폭력 때문에 부르짖으면서도 |
9 |
이건 너무 억울하다고 아우성치고 억센 손아귀에서 빼내달라고 소리치면서 |
9 |
In great oppression men cry out; they call for help because of the power of the mighty, |
10 |
아무도 말하지 않습니다. “나를 만드신 하느님께서는 어디 계신가? 밤에도 노래 부르게 하시는 분, |
10 |
억지를 부려 이렇게 말하는 사람이 어디 있단 말이오? "나를 만드신 하느님이 어디 계시냐? 밤 사이에 힘을 회복해 주시고 |
10 |
Saying, "Where is God, my Maker, who has given visions in the night, |
11 |
우리를 들의 짐승보다 더 많이 깨우치시고 하늘의 새보다 슬기롭게 해 주시는 분께서는 어디 계신가?” |
11 |
들짐승들이 모르는 것을 우리에게 가르치시고 공중의 새들이 모르는 지혜를 깨치게 하신다는 그 하느님이 어디 계시냐?" |
11 |
Taught us rather than the beasts of the earth, and made us wise rather than the birds of the heavens?" |
12 |
그렇게 울부짖어도 그분께서는 대답하지 않으시니 악인들의 교만 때문입니다. |
12 |
악당들이 으스대는 것이 못마땅하시어 그들이 아무리 외쳐도 하느님께서는 대답도 않으시지만, |
12 |
Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked. |
13 |
진정 하느님께서 듣지 않으신다 함은, 전능하신 분께서 보지 않으신다 함은 거짓이랍니다. |
13 |
하느님께서 듣지 못하신다는 것은 허튼 소리, 전능하신 분께서 보지 못하신다는 것은 거짓말이오. |
13 |
But it is idle to say God does not hear or that the Almighty does not take notice. |
14 |
당신을 보지 않으신다고 말씀하시지만 당신의 송사는 이미 그분 앞에 있으니 기다리십시오. |
14 |
당신은 하느님께서 보지 않으신다고 해서 엄청난 주장을 펴지만 이미 당신 사건은 그의 앞에 놓여 있다오. 그러니 기다리시오. |
14 |
Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him. |
15 |
그러나 그분의 진노가 아직 아무것도 벌하지 않고 그분께서는 죄악을 별로 아는 체도 않으시는데 |
15 |
그런데 그의 진노가 터지지 않는 것을 보니 그는 사람의 죄를 모르시는 것이라고 |
15 |
But now that you have done otherwise, God's anger punishes, nor does he show concern that a man will die. |
16 |
욥은 쓸데없이 입을 열어 분별없이 말을 늘어놓고 있습니다. |
16 |
욥이 헛된 말을 내뱉고 지각 없는 말이나 늘어놓고 있으니, 되겠습니까? |
16 |
Yet Job to no purpose opens his mouth, and without knowledge multiplies words. |