성경비교

성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 주정뱅이 일꾼은 부자가 되지 못하고 작은 것을 무시하는 자는 조금씩 망하리라. 1 술 취하는 노동자는 부자가 될 수 없고 작은 것을 멸시하는 자는 점점 가난해진다. 1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.
2 술과 여자는 지각 있는 이를 타락시킨다. 창녀들과 놀아나는 자는 매우 무모하다. 2 술과 여자는 현명한 사람을 망치고 창녀에 빠진 자는 염치를 모르게 된다. 2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.
3 부패와 구더기가 그 무모한 자를 차지하여 그의 영혼은 파멸에 이르리라. 3 그의 몸은 썩고 구더기가 슬어서 마침내 그 영혼은 파멸에 이른다. 3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.
수다의 위험 수다를 떨지 말라
4 사람을 쉽게 믿는 자는 마음이 경박하다. 죄짓는 자는 자신을 거스르게 되리라. 4 사람을 쉽게 믿는 것은 경박스러움의 표시이며 죄를 짓는 것은 자학 행위다. 4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.
5 악을 즐기는 자는 단죄받고 쾌락에 맞서는 이는 제 인생에 월계관을 씌우리라. 5 악을 즐기는 자는 징벌을 자초할 것이고 5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.
6 혀를 절제하는 이는 갈등 없이 살고 뜬소문을 싫어하는 이는 잘못을 덜 저지르리라. 6 수다를 피하는 사람은 재난을 면한다. 6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.
7 절대로 말을 옮기지 마라. 아무것도 잃는 것이 없으리라. 7 남의 말을 옮기지 말아라. 그러면 해를 입지 않으리라. 7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,
8 친구와도 원수와도 이야기하지 마라. 죄가 되지 않는 한 내보이지 마라. 8 친구에게든 원수에게든 남의 말을 옮기지 말아라. 입을 다무는 것이 죄가 되기 전에는 들은 말을 누설하지 말아라. 8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.
9 네 말을 들은 이가 너를 경계하고 때로는 너를 미워할 것이다. 9 네가 수다를 떨면, 남이 너를 경계할 것이며 경우에 따라서는 너를 미워하게 될 것이다. 9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.
10 어떤 말을 들었으면 죽을 때까지 묻어 두어라. 용기를 가져라. 그 말이 결코 터져 나오지는 않으리라. 10 무슨 말을 듣거든 마음속에 묻어버려라. 그 말이 터져 나올 리 없으니 조금도 걱정할 것이 없다. 10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.
11 어리석은 자는 들은 말 때문에 아이 낳는 여자처럼 진통을 겪으리라. 11 어리석은 자는 무슨 말을 들으면 옮기지 못하여 산고를 치르는 여자처럼 고통을 느낀다. 11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.
12 어리석은 자의 배 속에 든 말은 사람의 넓적다리에 박힌 화살과 같다. 12 어리석은 자는 말을 옮기지 못하면 넓적다리에 화살을 맞은 양 못 견뎌 한다. 12 Admonish your friend - he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.
뜬소문을 믿지 마라
13 친구에게 물어보아라. 그가 그런 일을 하지 않았을 수도 있다. 그런 일을 했다면 다시는 하지 않으리라. 13 네 친구를 찾아가서 무슨 소문이 나지 않도록 충고하고 잘못이 있으면 거듭하지 말도록 타일러라. 13 Admonish your neighbor - he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.
14 이웃에게 물어보아라. 그가 그런 말을 하지 않았을 수도 있다. 그런 말을 했다면 다시는 거듭하지 않으리라. 14 네 이웃을 찾아가서 함부로 말을 퍼뜨리지 말도록 권고하고 이미 말한 일이 있으면 거듭하지 말도록 타일러라. 14 Admonish your friend - often it may be slander; every story you must not believe.
15 친구에게 물어보아라. 그것은 대부분 중상일 수도 있다. 그러니 아무 말이나 다 믿지 마라. 15 네 친구가 무고하게 중상을 받을 수도 있으니, 가서 직접 물어보아라. 그리고 소문대로 다 믿지 말아라. 15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?
16 사람은 생각 없이 실수할 수 있으니 누가 말로 죄를 지어 본 적이 없겠느냐? 16 사람은 가끔 악의없이 말실수를 하는 수가 있다. 말로 죄를 짓지 않는 사람이 어디 있으랴? 16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.
17 이웃을 을러대기 전에 그에게 물어보아라. 그리고 지극히 높으신 분의 율법에 맡겨라. 17 네 이웃을 비난하기 전에 직접 만나서 알아보아라. 그리고 지극히 높으신 분의 율법에 맡겨라. 17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.
참지혜와 거짓 지혜
18 주님을 경외함은 수용의 시작이고 지혜는 그분의 사랑을 얻는다. 18 주님을 두려워함은 주님의 용서를 받는 첫걸음이며 지혜는 주님의 사랑을 받는다. 18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.
19 주님의 계명에 대한 지식은 생명의 가르침이고 그분의 뜻을 행하는 이들은 불멸의 나무에서 열매를 맛본다. 19 주님의 계명을 아는 것이 생활의 법도요, 주님께서 기뻐하시는 일을 하는 사람은 불멸의 나무에서 열매를 딴다. 19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.
20 모든 지혜는 하느님을 경외함이니 모든 지혜 안에 율법의 실천과 그분의 전능하심에 대한 지식이 들어 있다. 20 주님을 두려워함은 지혜의 전부이며 율법의 완성이 그 속에 있다. 또 주님의 전능을 아는 것도 그 속에 있다. 20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.
21 어떤 종이 자기 주인에게 “나는 나리가 바라는 대로 하지 않겠소.” 하고 말한다면 그런 종은 나중에 시킨 일을 한다 하더라도 그를 먹여 살리는 주인을 화나게 만든다. 21 어떤 하인이 자기 주인에게 "나는 주인님이 시키는 대로 하지 않겠소." 하고 말했다면 설사 그가 후에 그 일을 했다 하더라도 그를 먹여 살리는 주인은 노할 것이다. 21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.
22 악에 대한 지식은 지혜가 아니며 죄인들의 의견은 현명함이 되지 못한다. 22 나쁜 것을 아는 것은 지혜가 아니요, 죄인들의 의견은 현명할 수가 없다. 22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;
23 약삭빠르고 역겨운 자가 있는가 하면 지혜가 모자라는 바보도 있다. 23 너무 영리해서 오히려 가증스러운 자가 있고 단순히 무식한 까닭으로 바보 취급을 당하는 자가 있다. 23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:
24 지식이 부족하지만 경건한 이가 학식은 넘치지만 율법을 어기는 자보다 더 낫다. 24 무식하지만 하느님을 두려워하는 것이 유식하면서 율법을 어기는 것보다 훨씬 낫다. 24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.
25 빈틈없이 약삭빠르면서 불의를 저지르는 자가 있는가 하면 재판에 이기려고 호의를 왜곡하는 자도 있다. 그러나 올바른 판결을 내리는 현자도 있다. 25 처세에 영리해서 오히려 불의한 인간이 있으니, 이런 자는 자기 권익을 위해서만 일을 도모한다. 25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.
26 상복을 입고 굽실거리는 악인이 있는데 그의 속은 거짓으로 가득하다. 26 슬픈 얼굴로 허리를 굽히고 다니는 자가 있다. 그러나 그의 마음속은 사기로 가득 차 있다. 26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.
27 그는 얼굴을 숙이고 못 듣는 체하지만 아무도 눈치 채지 못하는 곳에서 너를 덮치리라. 27 이런 자는 아무것도 안 보고 아무것도 못 듣는 체하지만 보는 사람이 없으면 너를 덮칠 것이다.
28 그는 힘이 모자라서 죄를 지을 수 없었다 해도 기회를 잡기만 하면 악을 저지르리라. 28 또 어떤 사람은 힘이 모자라서 죄도 못 지을 것 같지만 나쁜 짓을 할 기회만 있으면 놓치지 않는다.
29 사람은 외모로 그 됨됨이를 알고 사려 깊은 사람은 얼굴을 대하면 알게 된다. 29 사람은 외모에 그 사람됨이 드러나는데, 지혜로운 사람은 얼굴에 그것이 나타난다.
30 사람은 옷차림과 큰 웃음과 걸음걸이로 그 인품을 드러낸다. 30 옷차림과 웃는 모습, 그리고 걸음걸이는 그의 인품을 나타낸다.
TOP