1 |
주정뱅이 일꾼은 부자가 되지 못하고 작은 것을 무시하는 자는 조금씩 망하리라. |
1 |
술 취하는 노동자는 부자가 될 수 없고 작은 것을 멸시하는 자는 점점 가난해진다. |
1 |
He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare. |
2 |
술과 여자는 지각 있는 이를 타락시킨다. 창녀들과 놀아나는 자는 매우 무모하다. |
2 |
술과 여자는 현명한 사람을 망치고 창녀에 빠진 자는 염치를 모르게 된다. |
2 |
Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless. |
3 |
부패와 구더기가 그 무모한 자를 차지하여 그의 영혼은 파멸에 이르리라. |
3 |
그의 몸은 썩고 구더기가 슬어서 마침내 그 영혼은 파멸에 이른다. |
3 |
Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner. |
수다의 위험 |
수다를 떨지 말라 |
|
4 |
사람을 쉽게 믿는 자는 마음이 경박하다. 죄짓는 자는 자신을 거스르게 되리라. |
4 |
사람을 쉽게 믿는 것은 경박스러움의 표시이며 죄를 짓는 것은 자학 행위다. |
4 |
He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life. |
5 |
악을 즐기는 자는 단죄받고 쾌락에 맞서는 이는 제 인생에 월계관을 씌우리라. |
5 |
악을 즐기는 자는 징벌을 자초할 것이고 |
5 |
He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense. |
6 |
혀를 절제하는 이는 갈등 없이 살고 뜬소문을 싫어하는 이는 잘못을 덜 저지르리라. |
6 |
수다를 피하는 사람은 재난을 면한다. |
6 |
Never repeat gossip, and you will not be reviled. |
7 |
절대로 말을 옮기지 마라. 아무것도 잃는 것이 없으리라. |
7 |
남의 말을 옮기지 말아라. 그러면 해를 입지 않으리라. |
7 |
Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not, |
8 |
친구와도 원수와도 이야기하지 마라. 죄가 되지 않는 한 내보이지 마라. |
8 |
친구에게든 원수에게든 남의 말을 옮기지 말아라. 입을 다무는 것이 죄가 되기 전에는 들은 말을 누설하지 말아라. |
8 |
For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy. |
9 |
네 말을 들은 이가 너를 경계하고 때로는 너를 미워할 것이다. |
9 |
네가 수다를 떨면, 남이 너를 경계할 것이며 경우에 따라서는 너를 미워하게 될 것이다. |
9 |
Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst. |
10 |
어떤 말을 들었으면 죽을 때까지 묻어 두어라. 용기를 가져라. 그 말이 결코 터져 나오지는 않으리라. |
10 |
무슨 말을 듣거든 마음속에 묻어버려라. 그 말이 터져 나올 리 없으니 조금도 걱정할 것이 없다. |
10 |
When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child. |
11 |
어리석은 자는 들은 말 때문에 아이 낳는 여자처럼 진통을 겪으리라. |
11 |
어리석은 자는 무슨 말을 들으면 옮기지 못하여 산고를 치르는 여자처럼 고통을 느낀다. |
11 |
Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool. |
12 |
어리석은 자의 배 속에 든 말은 사람의 넓적다리에 박힌 화살과 같다. |
12 |
어리석은 자는 말을 옮기지 못하면 넓적다리에 화살을 맞은 양 못 견뎌 한다. |
12 |
Admonish your friend - he may not have done it; and if he did, that he may not do it again. |
뜬소문을 믿지 마라 |
|
|
13 |
친구에게 물어보아라. 그가 그런 일을 하지 않았을 수도 있다. 그런 일을 했다면 다시는 하지 않으리라. |
13 |
네 친구를 찾아가서 무슨 소문이 나지 않도록 충고하고 잘못이 있으면 거듭하지 말도록 타일러라. |
13 |
Admonish your neighbor - he may not have said it; and if he did, that he may not say it again. |
14 |
이웃에게 물어보아라. 그가 그런 말을 하지 않았을 수도 있다. 그런 말을 했다면 다시는 거듭하지 않으리라. |
14 |
네 이웃을 찾아가서 함부로 말을 퍼뜨리지 말도록 권고하고 이미 말한 일이 있으면 거듭하지 말도록 타일러라. |
14 |
Admonish your friend - often it may be slander; every story you must not believe. |
15 |
친구에게 물어보아라. 그것은 대부분 중상일 수도 있다. 그러니 아무 말이나 다 믿지 마라. |
15 |
네 친구가 무고하게 중상을 받을 수도 있으니, 가서 직접 물어보아라. 그리고 소문대로 다 믿지 말아라. |
15 |
Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue? |
16 |
사람은 생각 없이 실수할 수 있으니 누가 말로 죄를 지어 본 적이 없겠느냐? |
16 |
사람은 가끔 악의없이 말실수를 하는 수가 있다. 말로 죄를 짓지 않는 사람이 어디 있으랴? |
16 |
Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High. |
17 |
이웃을 을러대기 전에 그에게 물어보아라. 그리고 지극히 높으신 분의 율법에 맡겨라. |
17 |
네 이웃을 비난하기 전에 직접 만나서 알아보아라. 그리고 지극히 높으신 분의 율법에 맡겨라. |
17 |
All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law. |
참지혜와 거짓 지혜 |
|
|
18 |
주님을 경외함은 수용의 시작이고 지혜는 그분의 사랑을 얻는다. |
18 |
주님을 두려워함은 주님의 용서를 받는 첫걸음이며 지혜는 주님의 사랑을 받는다. |
18 |
The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners. |
19 |
주님의 계명에 대한 지식은 생명의 가르침이고 그분의 뜻을 행하는 이들은 불멸의 나무에서 열매를 맛본다. |
19 |
주님의 계명을 아는 것이 생활의 법도요, 주님께서 기뻐하시는 일을 하는 사람은 불멸의 나무에서 열매를 딴다. |
19 |
There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin. |
20 |
모든 지혜는 하느님을 경외함이니 모든 지혜 안에 율법의 실천과 그분의 전능하심에 대한 지식이 들어 있다. |
20 |
주님을 두려워함은 지혜의 전부이며 율법의 완성이 그 속에 있다. 또 주님의 전능을 아는 것도 그 속에 있다. |
20 |
There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law. |
21 |
어떤 종이 자기 주인에게 “나는 나리가 바라는 대로 하지 않겠소.” 하고 말한다면 그런 종은 나중에 시킨 일을 한다 하더라도 그를 먹여 살리는 주인을 화나게 만든다. |
21 |
어떤 하인이 자기 주인에게 "나는 주인님이 시키는 대로 하지 않겠소." 하고 말했다면 설사 그가 후에 그 일을 했다 하더라도 그를 먹여 살리는 주인은 노할 것이다. |
21 |
There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment. |
22 |
악에 대한 지식은 지혜가 아니며 죄인들의 의견은 현명함이 되지 못한다. |
22 |
나쁜 것을 아는 것은 지혜가 아니요, 죄인들의 의견은 현명할 수가 없다. |
22 |
There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within; |
23 |
약삭빠르고 역겨운 자가 있는가 하면 지혜가 모자라는 바보도 있다. |
23 |
너무 영리해서 오히려 가증스러운 자가 있고 단순히 무식한 까닭으로 바보 취급을 당하는 자가 있다. |
23 |
He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you: |
24 |
지식이 부족하지만 경건한 이가 학식은 넘치지만 율법을 어기는 자보다 더 낫다. |
24 |
무식하지만 하느님을 두려워하는 것이 유식하면서 율법을 어기는 것보다 훨씬 낫다. |
24 |
Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm. |
25 |
빈틈없이 약삭빠르면서 불의를 저지르는 자가 있는가 하면 재판에 이기려고 호의를 왜곡하는 자도 있다. 그러나 올바른 판결을 내리는 현자도 있다. |
25 |
처세에 영리해서 오히려 불의한 인간이 있으니, 이런 자는 자기 권익을 위해서만 일을 도모한다. |
25 |
One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met. |
26 |
상복을 입고 굽실거리는 악인이 있는데 그의 속은 거짓으로 가득하다. |
26 |
슬픈 얼굴로 허리를 굽히고 다니는 자가 있다. 그러나 그의 마음속은 사기로 가득 차 있다. |
26 |
A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is. |
27 |
그는 얼굴을 숙이고 못 듣는 체하지만 아무도 눈치 채지 못하는 곳에서 너를 덮치리라. |
27 |
이런 자는 아무것도 안 보고 아무것도 못 듣는 체하지만 보는 사람이 없으면 너를 덮칠 것이다. |
|
|
28 |
그는 힘이 모자라서 죄를 지을 수 없었다 해도 기회를 잡기만 하면 악을 저지르리라. |
28 |
또 어떤 사람은 힘이 모자라서 죄도 못 지을 것 같지만 나쁜 짓을 할 기회만 있으면 놓치지 않는다. |
|
|
29 |
사람은 외모로 그 됨됨이를 알고 사려 깊은 사람은 얼굴을 대하면 알게 된다. |
29 |
사람은 외모에 그 사람됨이 드러나는데, 지혜로운 사람은 얼굴에 그것이 나타난다. |
|
|
30 |
사람은 옷차림과 큰 웃음과 걸음걸이로 그 인품을 드러낸다. |
30 |
옷차림과 웃는 모습, 그리고 걸음걸이는 그의 인품을 나타낸다. |
|
|