갖가지 죄악 |
여러 가지 죄 |
Sin Must Be Avoided |
1 |
얘야, 죄를 지었느냐? 그러면 더 이상 죄짓지 말고 지난날의 죄악에 대하여 용서를 빌어라. |
1 |
내 아들아, 잘못을 저질렀느냐? 다시는 되풀이하지 말아라. 그리고 과거의 잘못에 대하여 용서를 빌어라. |
1 |
My son, if you have sinned, do so no more, and for your past sins pray to be forgiven. |
2 |
뱀을 피하듯이 죄를 피하여라. 죄에 다가서면 그것이 너를 물 것이다. 죄의 이빨은 사자의 이빨, 그것이 인간의 영혼을 파괴하리라. |
2 |
악을 피하기를 독사를 피하듯이 하여라. 네가 만일 가까이 가면 물리고 말 것이다. 그 이빨은 사자의 이빨 같아서 사람의 목숨을 앗아간다. |
2 |
Flee from sin as from a serpent. that will bite you if you go near it; Its teeth are lion's teeth, destroying the souls of men. |
3 |
무법은 모두 쌍날칼과 같아 그 상처에는 약도 없다. |
3 |
율법을 어기는 것은 쌍날칼을 맞는 것 같아서 불치의 상처를 입게 된다. |
3 |
Every offense is a two-edged sword; when it cuts, there can be no healing. |
4 |
폭력과 거만함으로 재물이 고갈되듯 오만한 자의 집안도 그렇게 망하리라. |
4 |
위협과 폭력은 재물을 잃게 하고, 교만한 자의 집안은 망하게 된다. |
4 |
Violence and arrogance wipe out wealth; so too a proud man's home is destroyed. |
5 |
가난한 이의 기도는 그 입에서 곧장 그분의 귀에 전달되고 그분의 판결이 순식간에 내려진다. |
5 |
주님은 가난한 사람의 호소를 들어주시고 지체없이 판결을 해주신다. |
5 |
Prayer from a poor man's lips is heard at once, and justice is quickly granted him. |
6 |
꾸지람을 싫어하는 자는 죄인의 길을 걷지만 주님을 경외하는 이는 마음으로 뉘우친다. |
6 |
책망 듣기를 싫어하는 사람은 죄인의 길을 택하는 사람이며, 주님을 두려워하는 사람은 진심으로 회개하는 사람이다. |
6 |
He who hates correction walks the sinner's path, but he who fears the LORD repents in his heart. |
7 |
말을 잘하는 자는 널리 알려져 있지만 사려 깊은 이는 그가 실수할 때 즉시 알아본다. |
7 |
말을 잘하는 사람은 도처에 알려지지만 현명한 사람은 그 허점을 알고 있다. |
7 |
Widely known is the boastful speaker but the wise man knows his own faults. |
8 |
남의 돈으로 제집을 짓는 자는 제 무덤에 쌓을 돌을 모으는 자와 같다. |
8 |
남의 돈을 빼앗아 집을 짓는 것은 제 무덤에 쌓을 돌을 모으는 것과 같다. |
8 |
He who builds his house with another's money is collecting stones for his funeral mound. |
9 |
무법자의 모임은 삼베 조각 묶음과 같아 그들의 말로는 불꽃처럼 스러진다. |
9 |
죄인들의 모임은 삼베 조각 묶음과 같아서 결국은 불에 타서 재가 되고 말 것이다. |
9 |
A band of criminals is like a bundle of tow; they will end in a flaming fire. |
10 |
죄인들의 길은 편편한 돌로 깔려 있지만 그 끝에는 저승의 구렁텅이가 있다. |
10 |
죄인들의 길은 돌도 없고 평탄하지만 마침내는 지옥의 수렁에 빠지고 만다. |
10 |
The path of sinners is smooth stones that end in the depths of the nether world. |
지혜로운 이와 미련한 자 |
지혜로운 자와 어리석은 자 |
The Wise and the Foolish Differ |
11 |
율법을 지키는 이는 자신의 생각을 다스리고 주님을 경외함은 지혜로써 완성된다. |
11 |
율법을 지키는 사람은 자기 생각을 통제할 수 있고, 주님에 대한 두려움은 지혜로써 완성된다. |
11 |
He who keeps the law controls his impulses; he who is perfect in fear of the LORD has wisdom. |
12 |
영리하지 못한 사람을 가르칠 수는 없다. 그러나 영리하면 쓰라림도 많이 겪는다. |
12 |
재주가 없는 사람을 가르칠 수는 없다. 그러나 재주가 있으면 쓰라림을 당하는 수가 있다. |
12 |
He can never be taught who is not shrewd, but one form of shrewdness is thoroughly bitter. |
13 |
지혜로운 이의 지식은 홍수처럼 불어나고 그의 충고는 생명의 샘과 같다. |
13 |
지혜로운 사람의 지식은 홍수처럼 불어나고 그의 조언은 생명의 샘과 같다. |
13 |
A wise man's knowledge wells up in a flood, and his counsel, like a living spring; |
14 |
어리석은 자의 속은 깨어진 그릇과 같아 어떤 지식도 담을 수 없다. |
14 |
어리석은 자의 마음은 깨진 그릇과 같아서 아무런 지식도 담을 수 없다. |
14 |
A fool's mind is like a broken jar - no knowledge at all can it hold. |
15 |
슬기로운 이가 지혜로운 말을 들으면 그것을 찬미하며 자기 말을 덧붙이지만 호사하는 자가 그 말을 들으면 그것이 싫어서 등을 돌린다. |
15 |
교양 있는 사람이 현명한 말을 들으면 그 말을 중히 여길 뿐 아니라 거기에 더 좋은 말을 보탠다. 그러나 어리석은 자는 그 말을 듣기가 역겨워 등을 돌린다. |
15 |
When an intelligent man hears words of wisdom, he approves them and adds to them; The wanton hears them with scorn and casts them behind his back. |
16 |
어리석은 자의 말은 여행 중의 짐과 같고 지각 있는 이의 말은 기쁨이 된다. |
16 |
어리석은 자의 말을 듣는 것은 무거운 짐을 지고 길을 가는 것과 같으나, 현명한 사람이 하는 말을 듣는 것은 즐거운 일이다. |
16 |
A fool's chatter is like a load on a journey, but there is charm to be found upon the lips of the wise. |
17 |
현명한 이의 말은 모임에서 환영을 받고 그의 말을 사람들이 마음에 새겨듣는다. |
17 |
지혜로운 사람의 말은 모임에서 환영받으며, 사람들은 그가 말하는 것을 되새긴다. |
17 |
The views of a prudent man are sought in an assembly, and his words are considered with care. |
18 |
어리석은 자에게 지혜는 폐허가 된 집과 같고 지각없는 자에게 지식은 조리 없는 말과 같다. |
18 |
바보에게 지혜는 페허가 된 집과 같고, 어리석은 자의 지식은 일관성이 없다. |
18 |
Like a house in ruins is wisdom to a fool; the stupid man knows it only as inscrutable words. |
19 |
교훈은 분별없는 자에게 족쇄와 같고 오른손에 채운 수갑과 같다. |
19 |
교육은 어리석은 자에게 족쇄와 같고, 오른손에 채운 수갑과 같다. |
19 |
Like fetters on the legs is learning to a fool, like a manacle on his right hand. |
20 |
어리석은 자는 웃을 때 큰 소리를 내지만 영리한 사람은 조용히 웃음을 짓는다. |
20 |
바보의 웃음은 떠들썩하지만, 지혜로운 사람은 조용히 웃는다. |
20 |
A fool raises his voice in laughter, but the prudent man at the most smiles gently. |
21 |
교훈은 현명한 이에게 금장식 같고 오른 팔목에 찬 팔찌와 같다. |
21 |
교육은 지각 있는 사람에게 황금패물과 같고 오른팔에 낀 팔찌와 같다. |
21 |
Like a chain of gold is learning to a wise man, like a bracelet on his right arm. |
22 |
어리석은 자의 발걸음은 집 안으로 서둘러 내닫지만 경험 많은 사람은 문 앞에서 정중하게 기다린다. |
22 |
남의 집에 들어갈 때 바보는 헐레벌떡 뛰어들지만 경험이 풍부한 사람은 공손하게 들어간다. |
22 |
The fool steps boldly into a house, while the well-bred man remains outside; |
23 |
미련한 자는 문간에서 집 안을 기웃거리지만 교양 있는 사람은 밖에서 기다린다. |
23 |
버릇없는 사람은 문간에서 남의 집 안을 기웃거리지만, 예의바른 사람은 문 밖에서 기다린다. |
23 |
A boor peeps through the doorway of a house, but a cultured man keeps his glance cast down. |
24 |
문 곁에서 엿듣는 것은 교양 없는 인간의 짓이다. 현명한 사람은 그런 일을 불명예로 여긴다. |
24 |
남의 문간에서 엿듣는 것은 무례한 사람이 하는 짓이고, 교양 있는 사람은 그런 일을 수치로 여긴다. |
24 |
It is rude for one to listen at a door; a cultured man would be overwhelmed by the disgrace of it. |
25 |
이방인들의 입술은 남들이 한 말을 되풀이한다. 그러나 현명한 이들의 말은 균형 잡힌 저울이다. |
25 |
어리석은 사람은 바보스러운 말을 되풀이할 뿐이고, 지혜로운 사람은 신중히 생각해서 말을 한다. |
25 |
The lips of the impious talk of what is not their concern, but the words of the prudent are carefully weighed. |
26 |
어리석은 자들의 마음은 그들의 입에 있지만 지혜로운 이들의 입은 그들의 마음에 있다. |
26 |
어리석은 사람들은 생각하기 전에 말하지만, 지혜로운 사람은 말하기 전에 생각한다. |
26 |
Fools' thoughts are in their mouths, wise men's words are in their hearts. |
27 |
불경스러운 자가 자신의 적대자를 저주할 때 그것은 자기 자신을 저주하는 것이다. |
27 |
악인은 자기 원수를 저주하는데, 실은 자기 자신을 저주하는 것이다. |
27 |
When a godless man curses his adversary he really curses himself. |
28 |
비방하는 자는 자신을 더럽히고 이웃에게 미움을 받는다. |
28 |
입버릇이 나쁜 사람은 자기 스스로를 더럽힐 뿐 아니라, 이웃 사람들의 미움을 사게 마련이다. |
28 |
A slanderer besmirches himself, and is hated by his neighbors. |